TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:49:23 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十冊 No. 2045《阿育王息壞目因緣經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập sách No. 2045《A-dục Vương tức hoại mục nhân duyên Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.10 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.10 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2045 阿育王息壞目因緣經 # Taisho Tripitaka Vol. 50, No. 2045 A-dục Vương tức hoại mục nhân duyên Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2045   No. 2045   阿育王太子法益壞目因緣經序   A-dục Vương Thái-Tử Pháp ích hoại mục nhân duyên Kinh tự 原夫善惡之運契。猶形影之相湏。 nguyên phu thiện ác chi vận khế 。do hình ảnh chi tướng 湏。 受對明驗。凡三差焉。現也中也後也。播九色之深恩。 thọ/thụ đối minh nghiệm 。phàm tam sái yên 。hiện dã trung dã hậu dã 。bá cửu sắc chi thâm ân 。 以悅天妃之耳目。孤禽投王而全命。 dĩ duyệt Thiên phi chi nhĩ mục 。cô cầm đầu Vương nhi toàn mạng 。 形受五兀之切酷。斯現報也。群徒潛淪於幽壑。 hình thọ/thụ ngũ ngột chi thiết khốc 。tư hiện báo dã 。quần đồ tiềm luân ư u hác 。 神陟輪飄而不改。 Thần trắc luân phiêu nhi bất cải 。 身酸歷世之殃釁不曉王子之喪目。斯中報也。阿蘭縱禍於無想。 thân toan lịch thế chi ương hấn bất hiểu Vương tử chi tang mục 。tư trung báo dã 。a lan túng họa ư vô tưởng 。 嬰佩永惑於始終。為著翅之暴狸。 anh bội vĩnh hoặc ư thủy chung 。vi/vì/vị trước/trứ sí chi bạo li 。 飛沈受困而難計。斯後報也。故聖人降靈必有所由。 phi trầm thọ/thụ khốn nhi nạn/nan kế 。tư hậu báo dã 。cố Thánh nhân hàng linh tất hữu sở do 。 非務不豫。青白明矣。玄鑒三世。弱喪之流。 phi vụ bất dự 。thanh bạch minh hĩ 。huyền giám tam thế 。nhược tang chi lưu 。 深記來變坏形之累。趣使引入百練之室。 thâm kí lai biến khôi hình chi luy 。thú sử dẫn nhập bách luyện chi thất 。 自如來逝後阿育登位。綱維閻浮光被流洽。 tự như lai thệ hậu A-dục đăng vị 。cương duy Diêm-phù quang bị lưu hiệp 。 圖形神寺八萬四千。羅漢御世汎濟億數。 đồ hình thần tự bát vạn tứ thiên 。La-hán ngự thế phiếm tế ức số 。 國主師宗玄化滂涌。萬民仰戴而不已。神祇欽賴而愈深。 quốc chủ sư tông huyền hóa bàng dũng 。vạn dân ngưỡng đái nhi bất dĩ 。Thần kì khâm lại nhi dũ thâm 。 然王子法益宿殖洪業。生在王宮容貌殊特。 nhiên Vương tử Pháp ích túc thực hồng nghiệp 。sanh tại vương cung dung mạo Thù đặc 。 後復受對靡知緣起。 hậu phục thọ/thụ đối mĩ/mị tri duyên khởi 。 會秦尚書令公輔國將軍宗正卿。領城門校尉使者司隷校尉姚旻者。 hội tần Thượng Thư lệnh công phụ quốc tướng quân tông chánh khanh 。lĩnh thành môn giáo úy sử giả ti lệ giáo úy diêu mân giả 。 南安郡人也。親姚詔之次兄字景嶷。 Nam an quận nhân dã 。thân diêu chiếu chi thứ huynh tự cảnh nghi 。 文為儒表。則列勳於千載。武為邈群。 văn vi/vì/vị nho biểu 。tức liệt huân ư thiên tái 。vũ vi/vì/vị mạc quần 。 則皎然而獨標。亢音通冥。則辯機而曠遠。執素縱情。 tức kiểu nhiên nhi độc tiêu 。kháng âm thông minh 。tức biện ky nhi khoáng viễn 。chấp tố túng Tình 。 則翱翔而無論德也純懿。範也難摸。 tức 翱tường nhi vô luận đức dã thuần ý 。phạm dã nạn/nan  mạc 。 恭逸翰於群才。振龍威於昆鋒。然愍永惑之叵救。 cung dật hàn ư quần tài 。chấn long uy ư côn phong 。nhiên mẫn vĩnh hoặc chi phả cứu 。 傷愚黨之不寤。欲紹先勝之遺迹。 thương ngu đảng chi bất ngụ 。dục thiệu tiên thắng chi di tích 。 竪玄宗於末俗。故請天竺沙門曇摩難提。出斯緣本。 thọ huyền tông ư mạt tục 。cố thỉnh Thiên-Trúc Sa Môn đàm ma Nan-đề 。xuất tư duyên bổn 。 秦建初六年歲在辛卯。於安定城。 tần kiến sơ lục niên tuế tại tân mão 。ư an định thành 。 二月十八日出至二十五日乃訖。 nhị nguyệt thập bát nhật xuất chí nhị thập ngũ nhật nãi cật 。 梵本三百四十三首盧冶傳為漢文。一萬八百八十言。 phạm bản tam bách tứ thập tam thủ lô dã truyền vi/vì/vị hán văn 。nhất vạn bát bách bát thập ngôn 。 念譯晉音情義實難。或離文而就義。或正滯而傍通。 niệm dịch tấn âm Tình nghĩa thật nạn/nan 。hoặc ly văn nhi tựu nghĩa 。hoặc chánh trệ nhi bàng thông 。 或取解於誦人。或事略而曲備。 hoặc thủ giải ư tụng nhân 。hoặc sự lược nhi khúc bị 。 冀將來之學士。令鑒罪福之不朽。設有毫釐潤色者。 kí tướng lai chi học sĩ 。lệnh giám tội phước chi bất hủ 。thiết hữu hào ly nhuận sắc giả 。 盡銘之於萌兆。故敘之焉。 tận minh chi ư manh triệu 。cố tự chi yên 。 阿育王息壞目因緣經 A-dục Vương tức hoại mục nhân duyên Kinh     符秦天竺三藏曇摩難提譯     Phù Tần Thiên-Trúc Tam Tạng đàm ma Nan-đề dịch  人在生死  纏綿來久  習罪識深  nhân tại sanh tử   triền miên lai cửu   tập tội thức thâm  從起惱亂  婬之為病  必成波激  tùng khởi não loạn   dâm chi vi/vì/vị bệnh   tất thành ba kích  猶河瀑溢  有所傷損  慧者執心  do hà bộc dật   hữu sở thương tổn   tuệ giả chấp tâm  念計分明  淡泊自守  御諸惡原  niệm kế phân minh   đạm bạc tự thủ   ngự chư ác nguyên  二十一結  染污人心  盡當捐棄  nhị thập nhất kết/kiết   nhiễm ô nhân tâm   tận đương quyên khí  反放逸行  咸共一心  聽我所說  phản phóng dật hạnh/hành/hàng   hàm cọng nhất tâm   thính ngã sở thuyết  阿育王息  壞目之元  聲徹八表  A-dục Vương tức   hoại mục chi nguyên   thanh triệt bát biểu  彌滿國界  群庶怱怱  靡不驚愕  di mãn quốc giới   quần thứ thông thông   mĩ/mị bất kinh ngạc  聖王阿育  於中統化  領閻浮境  Thánh Vương A-dục   ư trung thống hóa   lĩnh Diêm-phù cảnh  莫不從令  王復生子  顏貌端政  mạc bất tùng lệnh   Vương phục sanh tử   nhan mạo đoan chánh  生有豪相  應紹王位  眼視清明  sanh hữu hào tướng   ưng thiệu Vương vị   nhãn thị thanh minh  如天帝像  王覩此變  甚悅無量  như Thiên đế tượng   Vương đổ thử biến   thậm duyệt vô lượng  便召群臣  沙門道士  躬自抱示  tiện triệu quần thần   Sa Môn Đạo sĩ   cung tự bão thị  使彼瞻相  又勅諸臣  更立名字  sử bỉ chiêm tướng   hựu sắc chư Thần   cánh lập danh tự  令世稱揚  聲聞四遠  群臣拜首  lệnh thế xưng dương   Thanh văn tứ viễn   quần thần bái thủ  承教而曰  王生貴子  世之希有  thừa giáo nhi viết   Vương sanh quý tử   thế chi hy hữu  由正法治  天降此神  今當立號  do chánh pháp trì   Thiên hàng thử Thần   kim đương lập hiệu  名曰法益  所以然者  王法整故  danh viết Pháp ích   sở dĩ nhiên giả   vương pháp chỉnh cố  以法教民  未曾違理  我等正是  dĩ pháp giáo dân   vị tằng vi lý   ngã đẳng chánh thị  法之真子  故稱聖子  字之法益  Pháp chi chân tử   cố xưng Thánh tử   tự chi Pháp ích  目猶蓮花  見者喜悅  瞻視俱眴  mục do liên hoa   kiến giả hỉ duyệt   chiêm thị câu huyễn  如因提王  言辭詳敘  不緩不急  như nhân Đề Vương   ngôn từ tường tự   bất hoãn bất cấp  天性柔和  不行卒暴  有此名德  Thiên tánh nhu hòa   bất hạnh/hành tốt bạo   hữu thử danh đức  不可具記  今更重稱  號曰天眼  bất khả cụ kí   kim cánh trọng xưng   hiệu viết Thiên nhãn  然阿育王  最所敬愛  隨時瞻養  nhiên A-dục Vương   tối sở kính ái   tùy thời chiêm dưỡng  不令有失  王恒遣候  探察內伺  bất lệnh hữu thất   Vương hằng khiển hậu   tham sát nội tý  知子吉祥  然後乃食  躬抱法益  tri tử cát tường   nhiên hậu nãi thực/tự   cung bão Pháp ích  欣弄終日  情愍愛感  寤寐無厭  hân lộng chung nhật   Tình mẫn ái cảm   ngụ mị vô yếm  語法益言  汝造何福  今獲此目  ngữ Pháp ích ngôn   nhữ tạo hà phước   kim hoạch thử mục  如優鉢花  若在園苑  出遊國界  như ưu bát hoa   nhược/nhã tại viên uyển   xuất du quốc giới  恒令將護  不使憂慼  諸有男女  hằng lệnh tướng hộ   bất sử ưu Thích   chư hữu nam nữ  見天眼來  皆起邪念  興欲情想  kiến Thiên nhãn lai   giai khởi tà niệm   hưng dục Tình tưởng  王素稟性  偏著女色  內宮侍人  Vương tố bẩm tánh   Thiên trước/trứ nữ sắc   nội cung thị nhân  像如天妃  諸有婦人  心懷姿態  tượng như Thiên phi   chư hữu phụ nhân   tâm hoài tư thái  窈窕娥媚  無不貫練  王大夫人  yểu điệu nga mị   vô bất quán luyện   Vương Đại phu nhân  名曰淨容  晝夜伺捕  欲與私通  danh viết tịnh dung   trú dạ tý bộ   dục dữ tư thông  我當何日  果其所願  得與天眼  ngã đương hà nhật   quả kỳ sở nguyện   đắc dữ Thiên nhãn  閑靜共遊  意便充足  不羨天宮  nhàn tĩnh cọng du   ý tiện sung túc   bất tiện Thiên cung  正爾殞身  於世無怨  時王太子  chánh nhĩ vẫn thân   ư thế vô oán   thời Vương Thái-Tử  清晨早起  至夫人所  跪拜問訊  thanh Thần tảo khởi   chí phu nhân sở   quỵ bái vấn tấn  興居輕利  遊步勞耶  兼獻甘美  hưng cư khinh lợi   du bộ lao da   kiêm hiến cam mỹ  吉祥之果  夫人見來  欲意熾盛  cát tường chi quả   phu nhân kiến lai   dục ý sí thịnh  便言汝前  與吾共遊  既充我願  tiện ngôn nhữ tiền   dữ ngô cọng du   ký sung ngã nguyện  又親情畢  彼我同歡  不亦快乎  hựu thân Tình tất   bỉ ngã đồng hoan   bất diệc khoái hồ  天眼聞之  以手掩耳  內自思惟  Thiên nhãn văn chi   dĩ thủ yểm nhĩ   nội tự tư tánh  酷哉斯言  何災之甚  痛貫心懷  khốc tai tư ngôn   hà tai chi thậm   thống quán tâm hoài  育養恩重  豈容此法  漸漸退却  dục dưỡng ân trọng   khởi dung thử pháp   tiệm tiệm thoái khước  復道而去  還歸所在  靜默自修  phục đạo nhi khứ   hoàn quy sở tại   tĩnh mặc tự tu  彼見違願  又斷望意  椎胸歎息  bỉ kiến vi nguyện   hựu đoạn vọng ý   chuy hung thán tức  起謀害心  蓬頭亂髮  而坐于地  khởi mưu hại tâm   bồng đầu loạn phát   nhi tọa vu địa  瞋恚所縛  如羅剎鬼  彼人云何  sân khuể sở phược   như La-sát quỷ   bỉ nhân vân hà  取我辱之  要當方便  挑雙目出  thủ ngã nhục chi   yếu đương phương tiện   thiêu song mục xuất  令此國界  無見聞者  何況男女  lệnh thử quốc giới   vô kiến văn giả   hà huống nam nữ  覩其形容  爾時有臣  名曰耶奢  đổ kỳ hình dung   nhĩ thời hữu Thần   danh viết Da-xa  父王所恃  威伏萬民  逼節之初  Phụ Vương sở thị   uy phục vạn dân   bức tiết chi sơ  來入慶賀  朝謁揖讓  如舊世禮  lai nhập khánh hạ   triêu yết ấp nhượng   như cựu thế lễ  王子見來  以手拍頭  不祥之應  Vương tử kiến lai   dĩ thủ phách đầu   bất tường chi ưng  在吾前立  速還本處  勿復停此  tại ngô tiền lập   tốc hoàn bổn xứ   vật phục đình thử  吾欲入朝  慶賀聖尊  臣尋捉手  ngô dục nhập triêu   khánh hạ thánh tôn   Thần tầm tróc thủ  佯致重敬  願令王子  享壽無窮  dương trí trọng kính   nguyện lệnh Vương tử   hưởng thọ vô cùng  向以尊手  而拍臣頭  柔軟之體  hướng dĩ tôn thủ   nhi phách Thần đầu   nhu nhuyễn chi thể  無所損乎  含笑徐語  趣悅前意  vô sở tổn hồ   hàm tiếu từ ngữ   thú duyệt tiền ý  內興恚怒  如蛇懷毒  竊自思惟  nội hưng khuể nộ   như xà hoài độc   thiết tự tư tánh  要當報怨  不墮右手  終不行世  yếu đương báo oán   bất đọa hữu thủ   chung bất hạnh/hành thế  耶奢既跪  退還所在  以此元本  Da-xa ký quỵ   thoái hoàn sở tại   dĩ thử nguyên bổn  向天后說  夫人尋對  卿聽我語  hướng Thiên Hậu thuyết   phu nhân tầm đối   khanh thính ngã ngữ  亦有瑕穢  慚不能言  彼所毀辱  diệc hữu hà uế   tàm bất năng ngôn   bỉ sở hủy nhục  何地容之  分受形斬  終不原捨  hà địa dung chi   phần thọ/thụ hình trảm   chung bất nguyên xả  猶如耶奢  水中生火  燒焚山野  do như Da-xa   thủy trung sanh hỏa   thiêu phần sơn dã  城郭縣邑  諸人見之  莫不驚怪  thành quách huyền ấp   chư nhân kiến chi   mạc bất kinh quái  群臣相對  而共論講  何圖今日  quần thần tướng đối   nhi cọng luận giảng   hà đồ kim nhật  水中生火  水能滅火  方從中生  thủy trung sanh hỏa   thủy năng diệt hỏa   phương tùng trung sanh  今此王種  譬喻亦然  遇此太子  kim thử Vương chủng   thí dụ diệc nhiên   ngộ thử Thái-Tử  猶水生火  焚燒我心  所造功德  do thủy sanh hỏa   phần thiêu ngã tâm   sở tạo công đức  本無恐懼  今生怖畏  我恒長夜  bản vô khủng cụ   kim sanh bố úy   ngã hằng trường/trưởng dạ  而生斯念  吾年衰老  必得子力  nhi sanh tư niệm   ngô niên suy lão   tất đắc tử lực  反更摧辱  如弄婬種  此事隱匿  phản cánh tồi nhục   như lộng dâm chủng   thử sự ẩn nặc  當復訴誰  耶奢白言  愆罪宜懲  đương phục tố thùy   Da-xa bạch ngôn   khiên tội nghi trừng  毀尊辱臣  謀當時施  要設權巧  hủy tôn nhục Thần   mưu đương thời thí   yếu thiết quyền xảo  求其方宜  不挑雙目  則非報怨  cầu kỳ phương nghi   bất thiêu song mục   tức phi báo oán  時有羅漢  名曰善念  天眼師宗  thời hữu La-hán   danh viết thiện niệm   Thiên nhãn sư tông  人民所敬  真人入定  以道力觀  nhân dân sở kính   chân nhân nhập định   dĩ đạo lực quán  王子後必  當受緣對  數數教誨  Vương tử hậu tất   đương thọ/thụ duyên đối   sát sát giáo hối  微說道教  令知機變  萬物歸空  vi thuyết đạo giáo   lệnh tri ky biến   vạn vật quy không  與王子說  色亦無有  有無亦無  dữ Vương tử thuyết   sắc diệc vô hữu   hữu vô diệc vô  無亦無無  聲從外應  由耳內候  vô diệc vô vô   thanh tùng ngoại ưng   do nhĩ nội hậu  香自波揚  鼻識而受  眾味經口  hương tự ba dương   tị thức nhi thọ/thụ   chúng vị Kinh khẩu  轉增舌根  身貪細滑  意法無厭  chuyển tăng thiệt căn   thân tham tế hoạt   ý Pháp vô yếm  法有亦有  法無亦無  無有有無  pháp hữu diệc hữu   Pháp vô diệc vô   vô hữu hữu vô  無無亦無  猶如聚沫  必當毀敗  vô vô diệc vô   do như tụ mạt   tất đương hủy bại  眼無常主  不可久保  如水上泡  nhãn vô thường chủ   bất khả cửu bảo   như thủy thượng phao  會歸磨滅  當念思惟  無常之變  hội quy ma diệt   đương niệm tư tánh   vô thường chi biến  眼者遷轉  興衰不停  當自勗勉  nhãn giả Thiên chuyển   hưng suy bất đình   đương tự húc miễn  求於天眼  夫天眼者  無能壞敗  cầu ư Thiên nhãn   phu Thiên nhãn giả   vô năng hoại bại  漸當至彼  無憂之處  數捨俗務  tiệm đương chí bỉ   Vô ưu chi xứ/xử   số xả tục vụ  往聽法言  親善知識  與共交遊  vãng thính pháp ngôn   thân thiện tri thức   dữ cọng giao du  聞法意寤  眼得清淨  由善良友  văn Pháp ý ngụ   nhãn đắc thanh tịnh   do thiện lương hữu  逮阿羅漢  專心念佛  思惟法寶  đãi A-la-hán   chuyên tâm niệm Phật   tư tánh pháp bảo  敬奉聖眾  及師尊長  意不移易  kính phụng Thánh chúng   cập sư tôn trường/trưởng   ý bất di dịch  則遇大達  住不動地  真佛之子  tức ngộ Đại đạt   trụ/trú bất động địa   chân Phật chi tử  法益聞之  悲喜交集  此必有因  Pháp ích văn chi   bi hỉ giao tập   thử tất hữu nhân  事不孤爾  云何人身  眼亦無常  sự bất cô nhĩ   vân hà nhân thân   nhãn diệc vô thường  師今誡勅  慇懃至深  宜當防護  sư kim giới sắc   ân cần chí thâm   nghi đương phòng hộ  施行嚴教  豈敢輕慢  違我聖師  thí hạnh/hành/hàng nghiêm giáo   khởi cảm khinh mạn   vi ngã Thánh sư  當於爾時  閻浮提內  菩薩所行  đương ư nhĩ thời   Diêm-phù-đề nội   Bồ Tát sở hạnh  投身之處  名曰石室  恒有王治  đầu thân chi xứ/xử   danh viết thạch thất   hằng hữu Vương trì  會遇國毀  主亦喪亡  國界群臣  hội ngộ quốc hủy   chủ diệc tang vong   quốc giới quần thần  庶民大小  普共就詣  阿育王所  thứ dân đại tiểu   Phổ Cộng tựu nghệ   A-dục Vương sở  前拜敬謁  叉手而言  聖王延壽  tiền bái kính yết   xoa thủ nhi ngôn   Thánh Vương duyên thọ  興利康彊  石室散王  捨位遷神  hưng lợi khang cường   thạch thất tán Vương   xả vị Thiên Thần  願賜差次  領遺荒民  王尋顧眄  nguyện tứ sái thứ   lĩnh di hoang dân   Vương tầm cố miện  告耶奢曰  速勅差遣  應誰統領  cáo Da-xa viết   tốc sắc sái khiển   ưng thùy thống lĩnh  彼民剛強  須堪能者  無令凡人  bỉ dân cương cưỡng   tu kham năng giả   vô lệnh phàm nhân  錄攝彼土  耶奢自念  今正是時  lục nhiếp bỉ độ   Da-xa tự niệm   kim chánh Thị thời  當遺王子  法益使攝  輒前長跪  đương di Vương tử   Pháp ích sử nhiếp   triếp tiền trường/trưởng quỵ  即白王言  願垂聽許  微臣所啟  tức bạch Vương ngôn   nguyện thùy thính hứa   vi Thần sở khải  乾陀越國  樂如天宮  願差王子  kiền-đà -việt quốc   lạc/nhạc như Thiên cung   nguyện sái Vương tử  統遺荒民  便為彼土  至感所遇  thống di hoang dân   tiện vi ỉ độ   chí cảm sở ngộ  亦使天威  遠震無外  父王聞之  diệc sử Thiên uy   viễn chấn vô ngoại   Phụ Vương văn chi  即便瞋恚  咄愚所啟  豈足上聞  tức tiện sân khuể   đốt ngu sở khải   khởi túc thượng văn  卿非國主  又非領民  為因何力  khanh phi quốc chủ   hựu phi lĩnh dân   vi/vì/vị nhân hà lực  使吾息往  汝舌云何  不段段墮  sử ngô tức vãng   nhữ thiệt vân hà   bất đoạn đoạn đọa  方欲遣吾  窮胎之子  今重原汝  phương dục khiển ngô   cùng thai chi tử   kim trọng nguyên nhữ  再死之罪  好自改愆  勿殞吾手  tái tử chi tội   hảo tự cải khiên   vật vẫn ngô thủ  從今至竟  重誡勅汝  慎護卿族  tùng kim chí cánh   trọng giới sắc nhữ   thận hộ khanh tộc  得迎天命  設有稱吾  息名號者  đắc nghênh Thiên mạng   thiết hữu xưng ngô   tức danh hiệu giả  躬自執劍  梟汝等首  若復更有  cung tự chấp kiếm   kiêu nhữ đẳng thủ   nhược phục cánh hữu  面稱字者  當生拔舌  吾取食之  diện xưng tự giả   đương sanh bạt thiệt   ngô thủ thực/tự chi  假使我子  昔與卿讎  過去所作  giả sử ngã tử   tích dữ khanh thù   quá khứ sở tác  因緣之本  及以現在  身口意行  nhân duyên chi bổn   cập dĩ hiện tại   thân khẩu ý hạnh/hành/hàng  今悉原恕  不錄前罪  時臣懷嫌  kim tất nguyên thứ   bất lục tiền tội   thời Thần hoài hiềm  不顧命根  前復長跪  重白情實  bất cố mạng căn   tiền phục trường/trưởng quỵ   trọng bạch Tình thật  善哉大王  願垂天威  留神思惟  Thiện tai Đại Vương   nguyện thùy Thiên uy   lưu Thần tư tánh  使國不亂  西方人民  受性禎質  sử quốc bất loạn   Tây phương nhân dân   thọ/thụ tánh trinh chất  恒好鬪訟  興兵攻伐  宜須善化  hằng hảo đấu tụng   hưng binh công phạt   nghi tu thiện hóa  綏納人心  群臣和穆  豈非嘉會  tuy nạp nhân tâm   quần thần hòa mục   khởi phi gia hội  乾陀越國  饒珍多寶  高才博聞  kiền-đà -việt quốc   nhiêu trân Đa-Bảo   cao tài bác văn  無事不閑  又石室城  名譽不朽  vô sự bất nhàn   hựu thạch thất thành   danh dự bất hủ  昔花瓔王  所治之處  後園池水  tích hoa anh Vương   sở trì chi xứ/xử   hậu viên trì thủy  生金蓮花  銀葉寶莖  價直閻浮  sanh kim liên hoa   ngân diệp bảo hành   giá trực Diêm-phù  此城有威  神德無量  非是常人  thử thành hữu uy   Thần đức vô lượng   phi thị thường nhân  所可臨顧  國雖西垂  益事豐廣  sở khả lâm cố   quốc tuy Tây thùy   ích sự phong quảng  願王善察  不忽微言  所以頻啟  nguyện Vương thiện sát   bất hốt vi ngôn   sở dĩ tần khải  以國事重  何敢專意  使太子移  dĩ quốc sự trọng   hà cảm chuyên ý   sử Thái-Tử di  利根聰叡  具知諸法  兵戰技術  lợi căn thông duệ   cụ tri chư Pháp   binh chiến kĩ thuật  皆備貫練  設當彼土  遭王子者  giai bị quán luyện   thiết đương bỉ độ   tao Vương tử giả  不加刀杖  自然降伏  所言柔和  bất gia đao trượng   tự nhiên hàng phục   sở ngôn nhu hòa  無有麁獷  受性寬仁  無貪悋心  vô hữu thô quánh   thọ/thụ tánh khoan nhân   vô tham lẫn tâm  酒不過口  於色自制  恩接博愛  tửu bất quá khẩu   ư sắc tự chế   ân tiếp bác ái  治無阿曲  設無此德  臣豈敢宣  trì vô a khúc   thiết vô thử đức   Thần khởi cảm tuyên  是以煩聽  願垂時許  王當專一  thị dĩ phiền thính   nguyện thùy thời hứa   Vương đương chuyên nhất  何足二憂  設念尊息  慮彼國為  hà túc nhị ưu   thiết niệm tôn tức   lự bỉ quốc vi/vì/vị  今不時謀  後必有患  事不豫慮  kim bất thời mưu   hậu tất hữu hoạn   sự bất dự lự  敗在斯須  王聞此語  如食遇噎  bại tại tư tu   Vương văn thử ngữ   như thực/tự ngộ ế  既不入腹  又不得吐  大臣所惑  ký bất nhập phước   hựu bất đắc thổ   đại thần sở hoặc  莫有覺知  猶蛾投火  不顧後緣  mạc hữu giác tri   do nga đầu hỏa   bất cố hậu duyên  時王阿育  涕零教曰  喻遣法益  thời Vương A-dục   thế linh giáo viết   dụ khiển Pháp ích  統攝彼土  近臣數萬  自然嚮應  thống nhiếp bỉ độ   cận Thần số vạn   tự nhiên hướng ưng  吉祥寶物  尋集天庭  育王躬自  cát tường bảo vật   tầm tập Thiên đình   dục Vương cung tự  手擎天冠  串法益首  而告之曰  thủ kình thiên quan   xuyến Pháp ích thủ   nhi cáo chi viết  善哉新王  吉無不利  常使吾種  Thiện tai tân Vương   cát vô bất lợi   thường sử ngô chủng  登尊此位  推鍾鳴鼓  作倡伎樂  đăng tôn thử vị   thôi chung minh cổ   tác xướng kĩ nhạc  懸繒幡蓋  數千百種  於彼國土  huyền tăng phan cái   số thiên bách chủng   ư bỉ quốc độ  靡不周遍  八由旬內  人民充滿  mĩ/mị bất chu biến   bát do-tuần nội   nhân dân sung mãn  著鎧象馬  各八萬四  金銀交飾  trước/trứ khải tượng mã   các bát vạn tứ   kim ngân giao sức  不可稱計  羽寶之車  八萬四千  bất khả xưng kế   vũ bảo chi xa   bát vạn tứ thiên  步兵之眾  復八萬四  如天帝釋  bộ binh chi chúng   phục bát vạn tứ   như Thiên đế thích  出遊後園  玉女營從  樂何可過  xuất du hậu viên   ngọc nữ doanh tùng   lạc/nhạc hà khả quá/qua  如是王子  至彼方域  入石室城  như thị Vương tử   chí bỉ phương vực   nhập thạch thất thành  導從無數  王至國界  萬民稱慶  đạo tùng vô số   Vương chí quốc giới   vạn dân xưng khánh  適意自娛  如忉利天  城內里巷  thích ý tự ngu   như Đao Lợi Thiên   thành nội lý hạng  懸繒幡蓋  香汁灑地  靡不周遍  huyền tăng phan cái   hương trấp sái địa   mĩ/mị bất chu biến  時王法益  告人民曰  卿等以誠  thời vương pháp ích   cáo nhân dân viết   khanh đẳng dĩ thành  尊重吾者  於七日中  各勿作務  tôn trọng ngô giả   ư thất nhật trung   các vật tác vụ  吾當賜卿  財寶之物  如我宮中  ngô đương tứ khanh   tài bảo chi vật   như ngã cung trung  五樂自娛  恣情遊戲  晝夜無厭  ngũ lạc/nhạc tự ngu   tứ Tình du hí   trú dạ vô yếm  吾今賜汝  隨意之寶  假令負債  ngô kim tứ nhữ   tùy ý chi bảo   giả lệnh phụ trái  出物代償  若有墮落  為人奴婢  xuất vật đại thường   nhược hữu đọa lạc   vi/vì/vị nhân nô tỳ  給與財帛  令不作役  盡令城內  cấp dữ tài bạch   lệnh bất tác dịch   tận lệnh thành nội  男女大小  普修行善  無令有怨  nam nữ đại tiểu   phổ tu hành thiện   vô lệnh hữu oán  復勅外境  宣吾教令  六年之內  phục sắc ngoại cảnh   tuyên ngô giáo lệnh   lục niên chi nội  勿輸貲財  設有孤窮  極貧匱者  vật du ti tài   thiết hữu cô cùng   cực bần quỹ giả  吾亦施物  不令有乏  其能自修  ngô diệc thí vật   bất lệnh hữu phạp   kỳ năng tự tu  無殺盜心  吾當敬待  如己無異  vô sát đạo tâm   ngô đương kính đãi   như kỷ vô dị  時王法益  重宣令曰  半月三齋  thời vương pháp ích   trọng tuyên lệnh viết   bán nguyệt tam trai  此日難遇  男女相勸  無起懈怠  thử nhật nạn/nan ngộ   nam nữ tướng khuyến   vô khởi giải đãi  奉持八關  如來齋法  佛說人身  phụng trì bát quan   Như Lai trai pháp   Phật thuyết nhân thân  億劫乃獲  及八無閑  顛倒之法  ức kiếp nãi hoạch   cập bát vô nhàn   điên đảo chi Pháp  如板浮海  盲鱉投孔  此猶可冀  như bản phù hải   manh miết đầu khổng   thử do khả kí  求人身難  汝等已果  莫生憍慢  cầu nhân thân nạn/nan   nhữ đẳng dĩ quả   mạc sanh kiêu mạn  人中五樂  幻偽不真  當建天福  nhân trung ngũ lạc/nhạc   huyễn ngụy bất chân   đương kiến Thiên phước  適忉利宮  七寶殿堂  食以甘露  thích Đao Lợi cung   thất bảo điện đường   thực/tự dĩ cam lồ  其有欲得  受天之福  當於半月  kỳ hữu dục đắc   thọ/thụ Thiên chi phước   đương ư bán nguyệt  奉持三齋  時石室王  教誨不懈  phụng trì tam trai   thời thạch thất Vương   giáo hối bất giải  舉國豐熟  人民安隱  其有男女  cử quốc phong thục   nhân dân an ổn   kỳ hữu nam nữ  遭遇彼王  命終之後  皆生天上  tao ngộ bỉ Vương   mạng chung chi hậu   giai sanh Thiên thượng  大王阿育  而問來使  法益治化  Đại Vương A-dục   nhi vấn lai sử   Pháp ích trì hóa  為如法不  國界人民  盡靡伏不  vi/vì/vị như pháp bất   quốc giới nhân dân   tận mĩ/mị phục bất  卿今具說  不足疑難  來使歡悅  khanh kim cụ thuyết   bất túc nghi nạn/nan   lai sử hoan duyệt  即前自宣  大王壽考  萬民蒙賴  tức tiền tự tuyên   Đại Vương thọ khảo   vạn dân mông lại  法益聖王  氣力康強  恒以正法  Pháp ích Thánh Vương   khí lực khang cường   hằng dĩ chánh Pháp  恤化西方  石室城中  如天帝宮  tuất hóa Tây phương   thạch thất thành trung   như Thiên đế cung  王於中治  猶天王釋  乾陀越國  Vương ư trung trì   do Thiên Vương thích   kiền-đà -việt quốc  土豐民盛  所行真實  無有虛偽  độ phong dân thịnh   sở hạnh chân thật   vô hữu hư ngụy  不殺不盜  順從正法  人民之類  bất sát bất đạo   thuận tùng chánh pháp   nhân dân chi loại  嘆慶無量  願使大王  延壽無窮  thán khánh vô lượng   nguyện sử Đại Vương   duyên thọ vô cùng  蒙聖之德  各寧其所  阿育王聞  mông Thánh chi đức   các ninh kỳ sở   A-dục Vương văn  喜慶歡悅  和顏悅色  告耶奢曰  hỉ khánh hoan duyệt   hòa nhan duyệt sắc   cáo Da-xa viết  吾獲大利  其德實顯  法益王子  ngô hoạch Đại lợi   kỳ đức thật hiển   Pháp ích Vương tử  以理治化  率以禮禁  導以恩和  dĩ lý trì hóa   suất dĩ lễ cấm   đạo dĩ ân hòa  人民之類  莫不戴奉  今當分此  nhân dân chi loại   mạc bất đái phụng   kim đương phần thử  閻浮利地  吾取一分  一分賜子  Diêm Phù Lợi địa   ngô thủ nhất phân   nhất phân tứ tử  使我法益  長生壽考  治化人民  sử ngã pháp ích   trường/trưởng sanh thọ khảo   trì hóa nhân dân  如今無異  新頭河表  至娑伽國  như kim vô dị   tân đầu hà biểu   chí sa già quốc  乾陀越城  烏特村聚  劍浮安息  kiền-đà -việt thành   ô đặc thôn tụ   kiếm phù An Tức  康居烏孫  龜茲于闐  至于秦土  Khang cư ô tôn   Quy Tư Vu Điền   chí vu tần độ  此閻浮半  賜與法益  綱理生民  thử Diêm-phù bán   tứ dữ Pháp ích   cương lý sanh dân  垂名後世  師子曇羅  摩竭金根  thùy danh hậu thế   sư tử đàm La   ma kiệt kim căn  維耶舍衛  裸形垂耳  雪山北界  duy da Xá-vệ   lỏa hình thùy nhĩ   tuyết sơn Bắc giới  至于海際  吾躬訓化  令無有限  chí vu hải tế   ngô cung huấn hóa   lệnh vô hữu hạn  臣耶奢聞  如被毒箭  外佯含笑  Thần Da-xa văn   như bị độc tiễn   ngoại dương hàm tiếu  內懷瞋恚  即跪對曰  奉大王教  nội hoài sân khuể   tức quỵ đối viết   phụng Đại Vương giáo  正爾傳令  不敢稽遲  竊自念本  chánh nhĩ truyền lệnh   bất cảm kê trì   thiết tự niệm bổn  宿對之惱  三毒隆盛  不顧身命  tú đối chi não   tam độc long thịnh   bất cố thân mạng  昔椎我頭  其痛難忘  今不報怨  tích chuy ngã đầu   kỳ thống nạn/nan vong   kim bất báo oán  何日可果  尋即却退  還歸所止  hà nhật khả quả   tầm tức khước thoái   hoàn quy sở chỉ  密遣侍人  具白天母  夫人聞已  mật khiển thị nhân   cụ bạch Thiên mẫu   phu nhân văn dĩ  勅耶奢曰  速作祕書  退位刑罰  sắc Da-xa viết   tốc tác bí thư   thoái vị hình phạt  無令外伺  而見聞者  若當事顯  vô lệnh ngoại tý   nhi kiến văn giả   nhược/nhã đương sự hiển  俱亦傾沒  耶奢白言  祕書易辦  câu diệc khuynh một   Da-xa bạch ngôn   bí thư dịch biện/bạn  唯須金印  用封印書  夫人報曰  duy tu kim ấn   dụng phong ấn thư   phu nhân báo viết  印自我憂  今當供辦  何慮不果  ấn tự ngã ưu   kim đương cung/cúng biện/bạn   hà lự bất quả  善思行人  可付往者  無令輕舉  thiện tư hạnh/hành/hàng nhân   khả phó vãng giả   vô lệnh khinh cử  事情外露  時臣耶奢  詐稱王命  sự Tình ngoại lộ   thời Thần Da-xa   trá xưng Vương mạng  私述聖旨  虛辭萬端  輕詐彼土  tư thuật Thánh chỉ   hư từ vạn đoan   khinh trá bỉ độ  欲令灰燼  云阿育王  感恚彼國  dục lệnh hôi tẫn   vân A-dục Vương   cảm nhuế/khuể bỉ quốc  若欲安此  閻浮地者  速從我命  nhược/nhã dục an thử   Diêm-phù địa giả   tốc tùng ngã mạng  不足違戾  見吾書信  并覩印封  bất túc vi lệ   kiến ngô thư tín   tinh đổ ấn phong  摧檢法益  挑兩目出  此非我子  tồi kiểm Pháp ích   thiêu lượng (lưỡng) mục xuất   thử phi ngã tử  我非彼父  所治國界  亦非我有  ngã phi bỉ phụ   sở trì quốc giới   diệc phi ngã hữu  竊為此書  往示夫人  啟辦寶印  thiết vi/vì/vị thử thư   vãng thị phu nhân   khải biện/bạn bảo ấn  不足疑難  今得印者  明當遣信  bất túc nghi nạn/nan   kim đắc ấn giả   minh đương khiển tín  若小稽留  恐事彰露  爾時夫人  nhược/nhã tiểu kê lưu   khủng sự chương lộ   nhĩ thời phu nhân  即以其日  向王涕泣  佯稱變怪  tức dĩ kỳ nhật   hướng Vương thế khấp   dương xưng biến quái  昨夜臥夢  極為不祥  將恐王身  tạc dạ ngọa mộng   cực vi/vì/vị bất tường   tướng khủng Vương thân  會遇疾病  宜先豫慮  以禳惡夢  hội ngộ tật bệnh   nghi tiên dự lự   dĩ nhương ác mộng  願飲甜漿  用悅我心  便能伏厭  nguyện ẩm điềm tương   dụng duyệt ngã tâm   tiện năng phục yếm  不祥之應  尊及君民  永無有憂  bất tường chi ưng   tôn cập quân dân   vĩnh vô hữu ưu  王尋告曰  夢是非真  安能令吾  Vương tầm cáo viết   mộng thị phi chân   an năng lệnh ngô  身值疾病  夫人聞此  重更悲泣  thân trị tật bệnh   phu nhân văn thử   trọng cánh bi khấp  向天號哭  宛轉于地  王當垂愍  hướng Thiên hiệu khốc   uyển chuyển vu địa   Vương đương thùy mẫn  應受我酒  無令妾身  永失命根  ưng thọ/thụ ngã tửu   vô lệnh thiếp thân   vĩnh thất mạng căn  時王含笑  徐告之曰  卿意欲爾  thời Vương hàm tiếu   từ cáo chi viết   khanh ý dục nhĩ  當為飲之  焉得使汝  自喪其命  đương vi/vì/vị ẩm chi   yên đắc sử nhữ   tự tang kỳ mạng  此是小事  吾不相逆  王即受酒  thử thị tiểu sự   ngô bất tướng nghịch   Vương tức thọ/thụ tửu  飲小過差  尋醉睡眠  了無所覺  ẩm tiểu quá sái   tầm túy thụy miên   liễu vô sở giác  夫人取印  用封檢書  于時侍從  phu nhân thủ ấn   dụng phong kiểm thư   vu thời thị tòng  無見之者  王於夢見  有人解印  vô kiến chi giả   Vương ư mộng kiến   hữu nhân giải ấn  尋時驚覺  問左右曰  方始安眠  tầm thời Kinh giác   vấn tả hữu viết   phương thủy an miên  心識澹泊  誰來擾吾  神不得寧  tâm thức đạm bạc   thùy lai nhiễu ngô   Thần bất đắc ninh  速檢校之  無令有虛  斯必有謀  tốc kiểm giáo chi   vô lệnh hữu hư   tư tất hữu mưu  欲危吾身  手執利劍  及飛鐵輪  dục nguy ngô thân   thủ chấp lợi kiếm   cập phi thiết luân  奮赫天威  語夫人言  誰乃令汝  phấn hách Thiên uy   ngữ phu nhân ngôn   thùy nãi lệnh nhữ  取吾寶印  設不時首  正爾逝滅  thủ ngô bảo ấn   thiết ất thời thủ   chánh nhĩ thệ diệt  夫人懷懼  長跪白言  願王垂察  phu nhân hoài cụ   trường/trưởng quỵ bạch ngôn   nguyện Vương thùy sát  實無此情  王重瞋恚  復告之曰  thật vô thử Tình   Vương trọng sân khuể   phục cáo chi viết  更無餘人  觸嬈吾者  今不面對  cánh vô dư nhân   xúc nhiêu ngô giả   kim bất diện đối  以誠陳過  當取汝身  分為二段  dĩ thành trần quá/qua   đương thủ nhữ thân   phần vi/vì/vị nhị đoạn  夫人涕泣  跪白王曰  此是夢幻  phu nhân thế khấp   quỵ bạch Vương viết   thử thị mộng huyễn  現瑞怪耳  種非凡細  孤窮裸淺  hiện thụy quái nhĩ   chủng phi phàm tế   cô cùng lỏa thiển  何敢王前  虛稱詐實  假使須印  hà cảm Vương tiền   hư xưng trá thật   giả sử tu ấn  焉得偷竊  以誠告王  豈不得耶  yên đắc thâu thiết   dĩ thành cáo Vương   khởi bất đắc da  王聞此語  默然不對  復還寢臥  Vương văn thử ngữ   mặc nhiên bất đối   phục hoàn tẩm ngọa  達曉乃覺  夫人急勅  偽臣耶奢  đạt hiểu nãi giác   phu nhân cấp sắc   ngụy Thần Da-xa  速遣信使  不足停滯  當爾之時  tốc khiển tín sử   bất túc đình trệ   đương nhĩ chi thời  王子法益  與諸群臣  共集殿上  Vương tử Pháp ích   dữ chư quần thần   cọng tập điện thượng  歡會遨遊  隨意所娛  書信達到  hoan hội ngao du   tùy ý sở ngu   thư tín đạt đáo  石室城內  王聞外有  父王教勅  thạch thất thành nội   Vương văn ngoại hữu   Phụ Vương giáo sắc  尋起前迎  拜跪頂受  授與左右  tầm khởi tiền nghênh   bái quỵ đính/đảnh thọ   thụ dữ tả hữu  使發印封  見上教令  至為嚴切  sử phát ấn phong   kiến thượng giáo lệnh   chí vi/vì/vị nghiêm thiết  稱阿育王  普恚斯土  若欲安居  xưng A-dục Vương   phổ nhuế/khuể tư độ   nhược/nhã dục an cư  石室城者  速檢王子  挑兩目出  thạch thất thành giả   tốc kiểm Vương tử   thiêu lượng (lưỡng) mục xuất  無令停滯  使影移轉  法益聞已  vô lệnh đình trệ   sử ảnh di chuyển   Pháp ích văn dĩ  自投于地  我有何過  於父王所  tự đầu vu địa   ngã hữu hà quá/qua   ư Phụ Vương sở  遣此書命  毀我兩目  將非有人  khiển thử thư mạng   hủy ngã lượng (lưỡng) mục   tướng phi hữu nhân  向父王讒  群臣人民  聞此切教  hướng Phụ Vương sàm   quần thần nhân dân   văn thử thiết giáo  咸共驚愕  莫知所如  何災之甚  hàm cọng kinh ngạc   mạc tri sở như   hà tai chi thậm  乃見此變  大王瞋恚  無復繼嗣  nãi kiến thử biến   Đại Vương sân khuể   vô phục kế tự  其中群臣  或作是論  我等不敢  kỳ trung quần thần   hoặc tác thị luận   ngã đẳng bất cảm  毀法王目  誰有此人  能興斯壞  hủy pháp vương mục   thùy hữu thử nhân   năng hưng tư hoại  敢復舉意  挑出兩目  卿輩共集  cảm phục cử ý   thiêu xuất lượng (lưỡng) mục   khanh bối cọng tập  固守境界  傳告遠近  供辦戰具  cố thủ cảnh giới   truyền cáo viễn cận   cung/cúng biện/bạn chiến cụ  寧喪人民  分失妻子  不令我主  ninh tang nhân dân   phần thất thê tử   bất lệnh ngã chủ  受此苦痛  急擊鳴鼓  召方外將  thọ/thụ thử khổ thống   cấp kích minh cổ   triệu phương ngoại tướng  火燒此書  摧殺來信  彼非我主  hỏa thiêu thử thư   tồi sát lai tín   bỉ phi ngã chủ  我非彼民  實不從命  毀聖王目  ngã phi bỉ dân   thật bất tùng mạng   hủy Thánh Vương mục  時王法益  告群臣曰  勿生此心  thời vương pháp ích   cáo quần thần viết   vật sanh thử tâm  拒逆聖教  父王兵眾  非算所籌  cự nghịch Thánh giáo   Phụ Vương binh chúng   phi toán sở trù  勇猛剛健  世之希有  卿等雖欲  dũng mãnh cương kiện   thế chi hy hữu   khanh đẳng tuy dục  各現微誠  事不果者  國界普喪  các hiện vi thành   sự bất quả giả   quốc giới phổ tang  我命何常  身為誰有  乃使大王  ngã mạng hà thường   thân vi/vì/vị thùy hữu   nãi sử Đại Vương  怨情至深  寧殞身命  分受來勅  oán Tình chí thâm   ninh vẫn thân mạng   phần thọ/thụ lai sắc  安得自濟  使國荒亂  卿等勿復  an đắc tự tế   sử quốc hoang loạn   khanh đẳng vật phục  思向來論  速受王教  取吾眼毀  tư hướng lai luận   tốc thọ/thụ Vương giáo   thủ ngô nhãn hủy  夫盛有衰  合會有離  無身則已  phu thịnh hữu suy   hợp hội hữu ly   vô thân tức dĩ  死豈可避  佛不說乎  是身苦器  tử khởi khả tị   Phật bất thuyết hồ   thị thân khổ khí  恒漏臭處  無一可貪  速告城內  hằng lậu xú xứ/xử   vô nhất khả tham   tốc cáo thành nội  誰能堪任  取王法益  挑出雙目  thùy năng kham nhâm   thủ vương pháp ích   thiêu xuất song mục  今賜寶瓔  價直千萬  兼與金銀  kim tứ bảo anh   giá trực thiên vạn   kiêm dữ kim ngân  不可稱計  國土人民  聞此教令  bất khả xưng kế   quốc độ nhân dân   văn thử giáo lệnh  運集宮門  投鍼不下  異形同嚮  vận tập cung môn   đầu châm bất hạ   dị hình đồng hướng  悉共高聲  號天叩地  各訴辭曰  tất cọng cao thanh   hiệu Thiên khấu địa   các tố từ viết  何酷之甚  失我聖王  如此天宮  hà khốc chi thậm   thất ngã Thánh Vương   như thử Thiên cung  云何遷轉  城郭如是  坵荒不久  vân hà Thiên chuyển   thành quách như thị   khâu hoang bất cửu  國界邦土  悉為堆陵  我等咸共  quốc giới bang thổ   tất vi/vì/vị đôi lăng   ngã đẳng hàm cọng  傳告隣國  云王阿育  為惡之首  truyền cáo lân quốc   vân Vương A-dục   vi/vì/vị ác chi thủ  殺兒揚名  有何可貴  尚不愛子  sát nhi dương danh   hữu hà khả quý   thượng bất ái tử  民何所恃  爾時城內  有一凡人  dân hà sở thị   nhĩ thời thành nội   hữu nhất phàm nhân  昔與王子  小小讎嫌  徑自直前  tích dữ Vương tử   tiểu tiểu thù hiềm   kính tự trực tiền  求受重募  吾堪挑眼  亦能梟首  cầu thọ/thụ trọng mộ   ngô kham thiêu nhãn   diệc năng kiêu thủ  左右諸臣  指示啟白  此人自稱  tả hữu chư Thần   chỉ thị khải bạch   thử nhân tự xưng  堪毀王目  猶可思詳  拒父王教  kham hủy Vương mục   do khả tư tường   cự Phụ Vương giáo  願不使主  受此毒痛  王見此人  nguyện bất sử chủ   thọ/thụ thử độc thống   Vương kiến thử nhân  悲泣交集  左右顧視  告群臣曰  bi khấp giao tập   tả hữu cố thị   cáo quần thần viết  吾居此城  十有二年  備有愆短  ngô cư thử thành   thập hữu nhị niên   bị hữu khiên đoản  咸共原恕  說復今見  毀吾目時  hàm cọng nguyên thứ   thuyết phục kim kiến   hủy ngô mục thời  勿復愁惱  起諸惡念  還理國事  vật phục sầu não   khởi chư ác niệm   hoàn lý quốc sự  如舊常法  以正治化  務使得宜  như cựu thường Pháp   dĩ chánh trì hóa   vụ sử đắc nghi  正使意欲  食天之福  常念齋戒  chánh sử ý dục   thực/tự Thiên chi phước   thường niệm trai giới  無違斯須  王脫寶冠  珠璣瓔珞  vô vi tư tu   Vương thoát bảo quán   châu ki anh lạc  及寶履屣  授與前人  卿當知吾  cập bảo lý tỉ   thụ dữ tiền nhân   khanh đương tri ngô  欲思法本  一一挑眼  著我掌中  dục tư pháp bản   nhất nhất thiêu nhãn   trước ngã chưởng trung  時彼惡人  手拔利劍  先挑一日  thời bỉ ác nhân   thủ bạt lợi kiếm   tiên thiêu nhất nhật  授王掌中  王自執眼  而熟思惟  thọ/thụ Vương chưởng trung   Vương tự chấp nhãn   nhi thục tư tánh  方憶先師  本所教誨  霍然心悟  phương ức tiên sư   bổn sở giáo hối   hoắc nhiên tâm ngộ  繫意不忘  昔師所演  理極深遠  hệ ý bất vong   tích sư sở diễn   lý cực thâm viễn  而告我曰  眼者無常  師勅至誠  nhi cáo ngã viết   nhãn giả vô thường   sư sắc chí thành  實無虛詐  寂靜微察  解無常義  thật vô hư trá   tịch tĩnh vi sát   giải vô thường nghĩa  此眼不久  為當壞敗  眼我知本  thử nhãn bất cửu   vi/vì/vị đương hoại bại   nhãn ngã tri bổn  誑惑世人  群愚翫習  不知是空  cuống hoặc thế nhân   quần ngu ngoạn tập   bất tri thị không  生死穢濁  如芭蕉樹  葉葉相覆  sanh tử uế trược   như ba tiêu thụ/thọ   diệp diệp tướng phước  中無有堅  智者觀察  無一可貪  trung vô hữu kiên   trí giả quan sát   vô nhất khả tham  豈復興意  著於眼色  眼非我有  khởi phục hưng ý   trước/trứ ư nhãn sắc   nhãn phi ngã hữu  非作非造  彼無有我  焉有眼哉  phi tác phi tạo   bỉ vô hữu ngã   yên hữu nhãn tai  愚者起惑  深著眼識  輪轉幽冥  ngu giả khởi hoặc   thâm trước/trứ nhãn thức   luân chuyển u minh  長流之海  眼今與汝  永共別離  trường/trưởng lưu chi hải   nhãn kim dữ nhữ   vĩnh cọng biệt ly  由何元本  與吾作眼  如水上泡  do hà nguyên bổn   dữ ngô tác nhãn   như thủy thượng phao  乍起乍滅  虛偽無真  用肉眼為  sạ khởi sạ diệt   hư ngụy vô chân   dụng nhục nhãn vi/vì/vị  如是法益  微觀眼原  思惟玄妙  như thị pháp ích   vi quán nhãn nguyên   tư tánh huyền diệu  意不移動  執正御亂  心如金剛  ý bất di động   chấp chánh ngự loạn   tâm như Kim cương  諸想永寂  志不流馳  爾時彼人  chư tưởng vĩnh tịch   chí bất lưu trì   nhĩ thời bỉ nhân  復以利劍  挑第二目  著王掌中  phục dĩ lợi kiếm   thiêu đệ nhị mục   trước/trứ Vương chưởng trung  重觀眼原  本從何致  解諸法寂  trọng quán nhãn nguyên   bổn tùng hà trí   giải chư Pháp tịch  萬物歸化  即於座上  得天眼通  vạn vật quy hóa   tức ư tọa thượng   đắc Thiên nhãn thông  諸塵垢盡  自致道跡  感應天地  chư trần cấu tận   tự trí đạo tích   cảm ứng Thiên địa  六變震動  喜情內發  而三稱善  lục biến chấn động   hỉ Tình nội phát   nhi tam xưng thiện  捨世穢目  致斯淨眼  功德微著  xả thế uế mục   trí tư Tịnh nhãn   công đức vi trước/trứ  自知道成  諸臣呼嗟  宛轉于地  tự tri đạo thành   chư Thần hô ta   uyển chuyển vu địa  痛何甚酷  失我所天  昔造何緣  thống hà thậm khốc   thất ngã sở Thiên   tích tạo hà duyên  為何宿對  今敗此目  有捐瓦石  vi/vì/vị hà tú đối   kim bại thử mục   hữu quyên ngõa thạch  又重叉手  各自陳啟  願王垂愍  hựu trọng xoa thủ   các tự trần khải   nguyện Vương thùy mẫn  還統此邦  我等相率  詣父王所  hoàn thống thử bang   ngã đẳng tướng suất   nghệ Phụ Vương sở  訴辭自陳  令理國土  時王法益  tố từ tự trần   lệnh lý quốc độ   thời vương pháp ích  慰謝諸臣  深感元元  至報之心  úy tạ chư Thần   thâm cảm nguyên nguyên   chí báo chi tâm  形毀之士  何安貴邦  宜則自退  hình hủy chi sĩ   hà an quý bang   nghi tức tự thoái  時出國界  即將夫人  侍臣有一  thời xuất quốc giới   tức tướng phu nhân   thị Thần hữu nhất  捐王忽位  涉道而去  周流村聚  quyên Vương hốt vị   thiệp đạo nhi khứ   châu lưu thôn tụ  郡縣國邑  徒履曠野  嶮岨之難  quận huyền quốc ấp   đồ lý khoáng dã   hiểm 岨chi nạn/nan  然王太子  素善彈琴  嘉音清妙  nhiên Vương Thái-Tử   tố thiện đạn cầm   gia âm thanh diệu  世所希有  依憑此術  家家乞食  thế sở hy hữu   y bằng thử thuật   gia gia khất thực  從國至國  用自濟命  如是經歷  tùng quốc chí quốc   dụng tự tế mạng   như thị kinh lịch  諸郡城郭  漸漸便至  父王治處  chư quận thành quách   tiệm tiệm tiện chí   Phụ Vương trì xứ/xử  時臭惡聲  流聞海表  云王阿育  thời xú ác thanh   lưu văn hải biểu   vân Vương A-dục  毀兒兩目  村落郡國  莫不驚動  hủy nhi lượng (lưỡng) mục   thôn lạc quận quốc   mạc bất kinh động  吾等悉當  於何處避  男女大小  ngô đẳng tất đương   ư hà xứ/xử tị   nam nữ đại tiểu  悲泣相向  太子於王  有何罪咎  bi khấp tướng hướng   Thái-Tử ư Vương   hữu hà tội cữu  彼人焉得  手不斷壞  取我聖王  bỉ nhân yên đắc   thủ bất đoạn hoại   thủ ngã Thánh Vương  毀此兩目  王子法益  告諸人民  hủy thử lượng (lưỡng) mục   Vương tử Pháp ích   cáo chư nhân dân  父王無咎  世人無怨  是我宿對  Phụ Vương vô cữu   thế nhân vô oán   thị ngã tú đối  今受其報  此緣久矣  非適今世  kim thọ/thụ kỳ báo   thử duyên cửu hĩ   phi thích kim thế  時阿育王  在高樓上  獨與夫人  thời A-dục Vương   tại cao lâu thượng   độc dữ phu nhân  而共寢寐  王子法益  止馬厩內  nhi cọng tẩm mị   Vương tử Pháp ích   chỉ mã cứu nội  竟夜歌戲  鼓琴自娛  王聞琴聲  cánh dạ Ca hí   cổ cầm tự ngu   Vương văn cầm thanh  悵然意變  宮商和雅  似吾法益  trướng nhiên ý biến   cung thương hòa nhã   tự ngô Pháp ích  何人彈琴  響震乃爾  將非即是  hà nhân đạn cầm   hưởng chấn nãi nhĩ   tướng phi tức thị  吾法益耶  夫人報曰  此非王子  ngô Pháp ích da   phu nhân báo viết   thử phi Vương tử  無目之士  行乞自活  乾陀越國  vô mục chi sĩ   hạnh/hành/hàng khất tự hoạt   kiền-đà -việt quốc  如釋天宮  領統西方  如日貫雲  như thích Thiên cung   lĩnh thống Tây phương   như nhật quán vân  王今時起  詣殿治正  諸臣運集  Vương kim thời khởi   nghệ điện trì chánh   chư Thần vận tập  欲覲至尊  趣欲使王  志意他念  dục cận chí tôn   thú dục sử Vương   chí ý tha niệm  入出慄怖  恐殃及身  王重聞音  nhập xuất lật bố/phố   khủng ương cập thân   Vương trọng văn âm  鼓琴之聲  即便驚起  微察來嚮  cổ cầm chi thanh   tức tiện kinh khởi   vi sát lai hướng  顧謂左右  此非異人  定是我子  cố vị tả hữu   thử phi dị nhân   định thị ngã tử  來至此耳  咄弊婦人  不須多言  lai chí thử nhĩ   đốt tệ phụ nhân   bất tu đa ngôn  速將此人  使吾見之  尋遣使喚  tốc tướng thử nhân   sử ngô kiến chi   tầm khiển sử hoán  將至王所  王遙見來  自投于地  tướng chí Vương sở   Vương dao kiến lai   tự đầu vu địa  號天稱怨  心意倒錯  憂悴悲感  hiệu Thiên xưng oán   tâm ý đảo thác/thố   ưu tụy bi cảm  如被火然  諸臣水灑  扶令起坐  như bị hỏa nhiên   chư Thần thủy sái   phù lệnh khởi tọa  正冠嚴服  而問之曰  誰壞子目  chánh quan nghiêm phục   nhi vấn chi viết   thùy hoại tử mục  酸毒乃爾  傷我心肝  復用活為  toan độc nãi nhĩ   thương ngã tâm can   phục dụng hoạt vi/vì/vị  本如天眼  今遭此災  悲哽斷絕  bổn như Thiên nhãn   kim tao thử tai   bi ngạnh đoạn tuyệt  死而復蘇  復捉寶冠  而投于地  tử nhi phục tô   phục tróc bảo quán   nhi đầu vu địa  亂頭散髮  奮振天威  珠璣瓔珞  loạn đầu tán phát   phấn chấn Thiên uy   châu ki anh lạc  各在異處  手執利劍  告左右曰  các tại dị xứ/xử   thủ chấp lợi kiếm   cáo tả hữu viết  吾今要當  消滅天下  老舊小壯  ngô kim yếu đương   tiêu diệt thiên hạ   lão cựu tiểu tráng  無免吾手  石室城人  盡當茹食  vô miễn ngô thủ   thạch thất thành nhân   tận đương như thực/tự  人民之類  斯挑眼出  乾陀越國  nhân dân chi loại   tư thiêu nhãn xuất   kiền-đà -việt quốc  令使坵荒  坐壞吾息  清淨之目  lệnh sử khâu hoang   tọa hoại ngô tức   thanh tịnh chi mục  亦當害此  吾所居國  不問男女  diệc đương hại thử   ngô sở cư quốc   bất vấn nam nữ  皆悉挑眼  即擲鐵輪  於空中轉  giai tất thiêu nhãn   tức trịch thiết luân   ư không trung chuyển  殺閻浮內  有形之屬  父王涕零  sát Diêm-phù nội   hữu hình chi chúc   Phụ Vương thế linh  問王子曰  誰壞子目  乃致於斯  vấn Vương tử viết   thùy hoại tử mục   nãi trí ư tư  令我心肝  寸斷抽絕  觀者億數  lệnh ngã tâm can   thốn đoạn trừu tuyệt   quán giả ức số  無不哀愍  王子尋對  書印此發  vô bất ai mẩn   Vương tử tầm đối   thư ấn thử phát  教令嚴切  莫不驚愕  願王勿責  giáo lệnh nghiêm thiết   mạc bất kinh ngạc   nguyện Vương vật trách  石室城人  彼民仁和  無有愆罪  thạch thất thành nhân   bỉ dân nhân hòa   vô hữu khiên tội  是子薄祐  招致斯殃  皆由曩昔  thị tử bạc hữu   chiêu trí tư ương   giai do nẵng tích  不善之報  諸臣見書  悉懷瞋恚  bất thiện chi báo   chư Thần kiến thư   tất hoài sân khuể  阿育何為  行此不仁  於閻浮地  A-dục hà vi/vì/vị   hạnh/hành/hàng thử bất nhân   ư Diêm-phù địa  實無慈愍  云何興心  毀此王子  thật vô từ mẫn   vân hà hưng tâm   hủy thử Vương tử  我等諸人  皆共運集  傳告國界  ngã đẳng chư nhân   giai cộng vận tập   truyền cáo quốc giới  嚴備戰具  寧失邦域  分受刑罰  nghiêm bị chiến cụ   ninh thất bang vực   phần thọ/thụ hình phạt  不使王子  受此毀辱  勅燒書信  bất sử Vương tử   thọ/thụ thử hủy nhục   sắc thiêu thư tín  并殺來使  於石室城  速擊鳴鼓  tinh sát lai sử   ư thạch thất thành   tốc kích minh cổ  彼非我主  我非彼臣  實不敢毀  bỉ phi ngã chủ   ngã phi bỉ Thần   thật bất cảm hủy  王子雙目  子尋誨喻  彼界人民  Vương tử song mục   tử tầm hối dụ   bỉ giới nhân dân  勿興此懷  拒逆聖教  何於父王  vật hưng thử hoài   cự nghịch Thánh giáo   hà ư Phụ Vương  生反逆心  自古迄今  興衰有限  sanh phản nghịch tâm   tự cổ hất kim   hưng suy hữu hạn  時行尊幼  承來嚴教  莫得稽留  thời hạnh/hành/hàng tôn ấu   thừa lai nghiêm giáo   mạc đắc kê lưu  違此書命  生民群愚  不識真偽  vi thử thư mạng   sanh dân quần ngu   bất thức chân ngụy  願王含容  垂恕不及  大王留神  nguyện Vương hàm dung   thùy thứ bất cập   Đại Vương lưu Thần  觀察佛語  忍為大力  能勝眾怨  quan sát Phật ngữ   nhẫn vi/vì/vị Đại lực   năng thắng chúng oán  時可捨放  不錄罪愆  莫以子目  thời khả xả phóng   bất lục tội khiên   mạc dĩ tử mục  起殺害心  地獄苦痛  考掠酸楚  khởi sát hại tâm   địa ngục khổ thống   khảo lược toan sở  備受罪報  用憶子為  若見愛愍  bị thọ/thụ tội báo   dụng ức tử vi/vì/vị   nhược/nhã kiến ái mẫn  惠本願者  何於子身  殺害人民  huệ Bổn Nguyện giả   hà ư tử thân   sát hại nhân dân  國土男女  民萌之類  悉懷恐怖  quốc độ nam nữ   dân manh chi loại   tất hoài khủng bố  願時赦宥  當於爾時  王子師主  nguyện thời xá hựu   đương ư nhĩ thời   Vương tử sư chủ  將諸比丘  入城乞食  手執應器  tướng chư Tỳ-kheo   nhập thành khất thực   thủ chấp ưng khí  法服齊整  漸漸以次  至王宮門  pháp phục tề chỉnh   tiệm tiệm dĩ thứ   chí vương cung môn  阿育遙見  悲泣交集  即起前迎  A-dục dao kiến   bi khấp giao tập   tức khởi tiền nghênh  長跪問訊  昔尊弟子  法益王子  trường/trưởng quỵ vấn tấn   tích tôn đệ-tử   Pháp ích Vương tử  今遭殃釁  毀壞雙目  悲感情傷  kim tao ương hấn   hủy hoại song mục   bi cảm Tình thương  哀切難勝  願尊臨顧  療以法藥  ai thiết nạn/nan thắng   nguyện tôn lâm cố   liệu dĩ pháp dược  羅漢報曰  無常百變  此來久矣  La-hán báo viết   vô thường bách biến   thử lai cửu hĩ  非適今也  尋將比丘  即前就坐  phi thích kim dã   tầm tướng Tỳ-kheo   tức tiền tựu tọa  告王勅喚  使法益來  王躬自入  cáo Vương sắc hoán   sử Pháp ích lai   Vương cung tự nhập  手執導引  觀者數萬  莫不痛心  thủ chấp đạo dẫn   quán giả số vạn   mạc bất thống tâm  前接足禮  淚如駛河  悲憤哽噎  tiền tiếp túc lễ   lệ như sử hà   bi phẫn ngạnh ế  謙卑說曰  昔師教誨  誠如來勅  khiêm ti thuyết viết   tích sư giáo hối   thành Như Lai sắc  眼者無常  亦無牢固  思惟此義  nhãn giả vô thường   diệc vô lao cố   tư tánh thử nghĩa  淵玄深遠  肉眼穢濁  不可恃怙  uyên huyền thâm viễn   nhục nhãn uế trược   bất khả thị hỗ  亦如聚沫  被照之露  猶水浮泡  diệc như tụ mạt   bị chiếu chi lộ   do thủy phù phao  鏡像光移  芭蕉野馬  幻化不真  kính tượng quang di   ba tiêu dã mã   huyễn hóa bất chân  智者所棄  有何可貪  時王阿育  trí giả sở khí   hữu hà khả tham   thời Vương A-dục  前跪白言  願演至味  使復視瞻  tiền quỵ bạch ngôn   nguyện diễn chí vị   sử phục thị chiêm  愁憂憤心  拔濯清淵  流浪之徒  sầu ưu phẫn tâm   bạt trạc thanh uyên   lưu lãng chi đồ  使還歸真  思惟尊教  安處無為  sử hoàn quy chân   tư tánh tôn giáo   an xứ vô vi/vì/vị  令將來世  知宿命原  羅漢尋起  lệnh tướng lai thế   tri tú mạng nguyên   La-hán tầm khởi  至王子所  手執白(疊*毛)  覆法益頭  chí Vương tử sở   thủ chấp bạch (điệp *mao )  phước Pháp ích đầu  月光夫人  親王子母  尋起于座  nguyệt quang phu nhân   thân Vương tử mẫu   tầm khởi vu tọa  叉手跪侍  躬擎香爐  燒眾名香  xoa thủ quỵ thị   cung kình hương lô   thiêu chúng danh hương  向十方國  方面境界  諸有神祇  hướng thập phương quốc   phương diện cảnh giới   chư hữu Thần kì  尊豪鬼王  盡集此處  證至誠誓  tôn hào quỷ Vương   tận tập thử xứ   chứng chí thành thệ  令我法益  還復眼目  諸神證明  lệnh ngã pháp ích   hoàn phục nhãn mục   chư Thần chứng minh  至誠感動  八部鬼神  即時嚮應  chí thành cảm động   bát bộ quỷ thần   tức thời hướng ưng  四面運集  無空缺處  復告王子  tứ diện vận tập   vô không khuyết xứ/xử   phục cáo Vương tử  發汝心願  歸佛法眾  及尊師長  phát nhữ tâm nguyện   quy Phật Pháp chúng   cập tôn sư trường/trưởng  過去諸佛  方將來者  自投歸命  quá khứ chư Phật   phương tướng lai giả   tự đầu quy mạng  興尊敬心  諸賢聽我  發真實誓  hưng tôn kính tâm   chư hiền thính ngã   phát chân thật thệ  以逮不著  獲清淨眼  得道以來  dĩ đãi bất trước   hoạch thanh Tịnh nhãn   đắc đạo dĩ lai  終不先食  要前度人  然後乃飡  chung bất tiên thực/tự   yếu tiền độ nhân   nhiên hậu nãi thực  憶念我昔  承事諸佛  式佛維衛  ức niệm ngã tích   thừa sự chư Phật   thức Phật Duy Vệ  毘舍如來  以若干種  繒綵花蓋  tỳ xá Như Lai   dĩ nhược can chủng   tăng thải hoa cái  作倡妓樂  以用供養  加復然燈  tác xướng kĩ lạc/nhạc   dĩ dụng cúng dường   gia phục Nhiên Đăng  續尊光明  緣此德本  使復眼根  tục tôn quang minh   duyên thử đức bổn   sử phục nhãn căn  昔於式佛  發此誓願  諸無肉眼  tích ư thức Phật   phát thử thệ nguyện   chư vô nhục nhãn  吾當療治  還復眼根  如前無異  ngô đương liệu trì   hoàn phục nhãn căn   như tiền vô dị  設果我願  得眼根淨  若復王子  thiết quả ngã nguyện   đắc nhãn căn tịnh   nhược phục Vương tử  五百世中  審是我息  如實不虛  ngũ bách thế trung   thẩm thị ngã tức   như thật bất hư  吾以今身  更不受胎  願令王子  ngô dĩ kim thân   cánh bất thụ thai   nguyện lệnh Vương tử  如我無異  復告阿育  王念昔日  như ngã vô dị   phục cáo A-dục   Vương niệm tích nhật  以一掬土  施於如來  由此福田  dĩ nhất cúc độ   thí ư Như Lai   do thử phước điền  王閻浮提  鐵輪獨遊  而無儔匹  Vương Diêm-phù-đề   thiết luân độc du   nhi vô trù thất  今亦當發  至誠之誓  福及王子  kim diệc đương phát   chí thành chi thệ   phước cập Vương tử  使得眼根  爾時尊者  騰遊虛空  sử đắc nhãn căn   nhĩ thời Tôn-Giả   đằng du hư không  作十八變  涌沒自由  大王見已  tác thập bát biến   dũng một tự do   Đại Vương kiến dĩ  叉手長跪  專精其念  自投于地  xoa thủ trường/trưởng quỵ   chuyên tinh kỳ niệm   tự đầu vu địa  歸命我尊  釋迦文佛  蒙遺餘福  quy mạng ngã tôn   Thích Ca văn Phật   mông di dư phước  統閻浮地  若使如來  記莂我身  thống Diêm-phù địa   nhược/nhã sử Như Lai   kí biệt ngã thân  吾逝百歲  當有王出  於閻浮地  ngô thệ bách tuế   đương hữu Vương xuất   ư Diêm-phù địa  起八萬四  如來神廟  周滿方域  khởi bát vạn tứ   Như Lai Thần miếu   châu mãn phương vực  神口所說  今已果獲  彌綸境內  Thần khẩu sở thuyết   kim dĩ quả hoạch   di luân cảnh nội  普興福業  領閻浮界  獨步自由  phổ hưng phước nghiệp   lĩnh Diêm-phù giới   độc bộ tự do  設法不虛  得眼根淨  昔所種福  thiết Pháp bất hư   đắc nhãn căn tịnh   tích sở chủng phước  於真人所  敬奉三寶  國師道士  ư chân nhân sở   kính phụng Tam Bảo   Quốc Sư Đạo sĩ  及施窮乏  諸裸形者  以此福業  cập thí cùng phạp   chư lỏa hình giả   dĩ thử phước nghiệp  施於王子  王念昔遊  巡行國界  thí ư Vương tử   Vương niệm tích du   tuần hạnh/hành/hàng quốc giới  乃經諸山  鐵圍之表  聞下有聲  nãi Kinh chư sơn   thiết vi chi biểu   văn hạ hữu thanh  雷震天地  嚮嚮哀切  音甚酸酷  lôi chấn Thiên địa   hướng hướng ai thiết   âm thậm toan khốc  王乃不眄  見閻羅王  臣吏參佐  Vương nãi bất miện   kiến Diêm la Vương   Thần lại tham tá  辟問罪因  所犯形狀  輒便決斷  tích vấn tội nhân   sở phạm hình trạng   triếp tiện quyết đoạn  隨罪付治  無增減心  十八地獄  tùy tội phó trì   vô tăng giảm tâm   thập bát địa ngục  熱熾湧沸  十六鬲子  圍繞一鑊  nhiệt sí dũng phí   thập lục cách tử   vi nhiễu nhất hoạch  刀山劍樹  火車爐炭  罪人叫哭  đao sơn kiếm thụ/thọ   hỏa xa lô thán   tội nhân khiếu khốc  苦毒萬端  王問左右  此為何人  khổ độc vạn đoan   Vương vấn tả hữu   thử vi/vì/vị hà nhân  諸臣答曰  死人王也  王別善惡  chư Thần đáp viết   tử nhân Vương dã   Vương biệt thiện ác  檢罪輕重  司察殃咎  料簡賢愚  kiểm tội khinh trọng   ti sát ương cữu   liêu giản hiền ngu  是時阿育  告群臣曰  死王猶尚  Thị thời A-dục   cáo quần thần viết   tử vương do thượng  造地獄治  我今乃是  生民之王  tạo địa ngục trì   ngã kim nãi thị   sanh dân chi Vương  豈復不能  地獄治化  khởi phục bất năng   địa ngục trì hóa  問諸群臣  誰有斯人  極惡兇暴  vấn chư quần thần   thùy hữu tư nhân   cực ác hung bạo  領地獄者  諸臣對曰  唯有無澤  lĩnh địa ngục giả   chư Thần đối viết   duy hữu vô trạch  五逆之人  能造地獄  黃髮赤眼  ngũ nghịch chi nhân   năng tạo địa ngục   hoàng phát xích nhãn  卷眉腫頰  高顙騫鼻  乃能行惡  quyển my thũng giáp   cao tảng khiên tỳ   nãi năng hạnh/hành/hàng ác  王勅諸臣  訪覓惡人  如此比類  Vương sắc chư Thần   phóng mịch ác nhân   như thử bỉ loại  速來上奏  臣即馳奔  國界縣邑  tốc lai thượng tấu   Thần tức trì bôn   quốc giới huyền ấp  見一池側  有一織罽  傍設弓箭  kiến nhất trì trắc   hữu nhất chức kế   bàng thiết cung tiến  仰射飛鳥  前灑毒飯  用捕群雀  ngưỡng xạ phi điểu   tiền sái độc phạn   dụng bộ quần tước  脚牽鉤餌  以釣淵魚  後施玄弶  cước khiên câu nhị   dĩ điếu uyên ngư   hậu thí huyền 弶  微伺麞鹿  引頸鳥鳴  招致鳥獸  vi tý chương lộc   dẫn cảnh điểu minh   chiêu trí điểu thú  諸人見之  審如所募  臣還以狀  chư nhân kiến chi   thẩm như sở mộ   Thần hoàn dĩ trạng  白王情實  行求惡人  其誠如斯  bạch Vương Tình thật   hạnh/hành/hàng cầu ác nhân   kỳ thành như tư  王言善哉  乃果我願  究尋此人  Vương ngôn Thiện tai   nãi quả ngã nguyện   cứu tầm thử nhân  必辦獄事  王遣人喚  云吾欲見  tất biện/bạn ngục sự   Vương khiển nhân hoán   vân ngô dục kiến  重賜珍寶  隨意所須  惡人報曰  trọng tứ trân bảo   tùy ý sở tu   ác nhân báo viết  我是小人  無所識知  王用我為  ngã thị tiểu nhân   vô sở thức tri   Vương dụng ngã vi/vì/vị  使復答言  卿必遷貴  欲得汝身  sử phục đáp ngôn   khanh tất Thiên quý   dục đắc nhữ thân  治地獄事  其人歡喜  即還到家  trì địa ngục sự   kỳ nhân hoan hỉ   tức hoàn đáo gia  具以事狀  而啟父母  父母聞之  cụ dĩ sự trạng   nhi khải phụ mẫu   phụ mẫu văn chi  甚懷憂慼  各自抱兒  不放令去  thậm hoài ưu Thích   các tự bão nhi   bất phóng lệnh khứ  兒意勇盛  即拔利劍  斫殺父母  nhi ý dũng thịnh   tức bạt lợi kiếm   chước sát phụ mẫu  而捨之去  往至王所  跪拜問訊  nhi xả chi khứ   vãng chí Vương sở   quỵ bái vấn tấn  揖讓修敬  在一面立  王問惡人  ấp nhượng tu kính   tại nhất diện lập   Vương vấn ác nhân  卿父母在  無瞻養者  何由得來  khanh phụ mẫu tại   vô chiêm dưỡng giả   hà do đắc lai  彼人自陳  父母固遮  以劍斫殺  bỉ nhân tự trần   phụ mẫu cố già   dĩ kiếm chước sát  而捨之來  王言苦哉  真五逆者  nhi xả chi lai   Vương ngôn khổ tai   chân ngũ nghịch giả  猶害父母  餘人何怙  即委此人  do hại phụ mẫu   dư nhân hà hỗ   tức ủy thử nhân  造地獄城  鑊湯劍樹  注鐵垣牆  tạo địa ngục thành   hoạch thang kiếm thụ/thọ   chú thiết viên tường  尋使其人  為地獄主  立諸臣佐  tầm sử kỳ nhân   vi/vì/vị địa ngục chủ   lập chư Thần tá  各有所典  如閻羅王  約勅獄卒  các hữu sở điển   như Diêm la Vương   ước sắc ngục tốt  有入獄者  無令使出  不問貴賤  hữu nhập ngục giả   vô lệnh sử xuất   bất vấn quý tiện  豪尊長者  得便治罪  勿責曲直  hào tôn Trưởng-giả   đắc tiện trì tội   vật trách khúc trực  正使我身  入此中者  亦莫聽出  chánh sử ngã thân   nhập thử trung giả   diệc mạc thính xuất  加以重法  繞城周匝  種好菓樹  gia dĩ trọng Pháp   nhiễu thành châu táp   chủng hảo quả thụ/thọ  修治園觀  狀如天宮  時我獨步  tu trì viên quán   trạng như Thiên cung   thời ngã độc bộ  頭陀乞食  漸漸以次  到此城門  Đầu-đà khất thực   tiệm tiệm dĩ thứ   đáo thử thành môn  外見香花  樹木繁茂  謂是好人  ngoại kiến hương hoa   thụ/thọ mộc phồn mậu   vị thị hảo nhân  豪貴居家  即便入門  欲從索食  hào quý cư gia   tức tiện nhập môn   dục tùng tác/sách thực/tự  但見治罪  驚怖欲還  獄卒前捉  đãn kiến trì tội   kinh phố dục hoàn   ngục tốt tiền tróc  不聽使出  將至鑊所  欲加五毒  bất thính sử xuất   tướng chí hoạch sở   dục gia ngũ độc  我復求曰  小見寬恕  至日中者  ngã phục cầu viết   tiểu kiến khoan thứ   chí nhật trung giả  抱恩無已  學道日淺  又不廣誦  bão ân vô dĩ   học đạo nhật thiển   hựu bất quảng tụng  願聽見許  禮十方佛  惡人默許  nguyện thính kiến hứa   lễ thập phương Phật   ác nhân mặc hứa  期剋日中  語未久頃  男女二人  kỳ khắc nhật trung   ngữ vị cửu khoảnh   nam nữ nhị nhân  坐犯淫法  將入治罪  置碓臼中  tọa phạm dâm Pháp   tướng nhập trì tội   trí đối cữu trung  以杵擣之  斯須之間  變成為沫  dĩ xử đảo chi   tư tu chi gian   biến thành vi/vì/vị mạt  時吾見之  唯念佛語  身如聚沫  thời ngô kiến chi   duy niệm Phật ngữ   thân như tụ mạt  誠哉斯言  受身胎分  要有斯對  thành tai tư ngôn   thọ/thụ thân thai phần   yếu hữu tư đối  遇聖恒沙  誰免此患  吾今當計  ngộ Thánh hằng sa   thùy miễn thử hoạn   ngô kim đương kế  非常之義  分別九漏  不淨之穢  phi thường chi nghĩa   phân biệt cửu lậu   bất tịnh chi uế  又頃復變  為白鴿色  思念此形  hựu khoảnh phục biến   vi/vì/vị bạch cáp sắc   tư niệm thử hình  如久骨聚  變易非一  如幻如化  như cửu cốt tụ   biến dịch phi nhất   như huyễn như hóa  即時意悟  漏盡結解  欣情內充  tức thời ý ngộ   lậu tận kết giải   hân Tình nội sung  形發於外  快哉福報  與生死別  hình phát ư ngoại   khoái tai phước báo   dữ sanh tử biệt  心意寂定  志如金剛  天燋地爛  tâm ý tịch định   chí như Kim cương   Thiên tiêu địa lạn/lan  融然一體  彌天熾火  安能燒我  dung nhiên nhất thể   di Thiên sí hỏa   an năng thiêu ngã  獄卒復催  時入鑊湯  我時方笑  ngục tốt phục thôi   thời nhập hoạch thang   ngã thời phương tiếu  顏色容悅  獄卒瞋恚  差其四人  nhan sắc dung duyệt   ngục tốt sân khuể   sái kỳ tứ nhân  各扶兩腋  倒著鑊中  湯冷火滅  các phù lượng (lưỡng) dịch   đảo trước/trứ hoạch trung   thang lãnh hỏa diệt  變成清涼  考掠搒笞  普皆休息  biến thành thanh lương   khảo lược bãng si   phổ giai hưu tức  即便化作  千葉蓮花  於蓮花中  tức tiện hóa tác   thiên diệp liên hoa   ư liên hoa trung  結跏趺坐  坐臥涌沒  作十八變  kết già phu tọa   tọa ngọa dũng một   tác thập bát biến  或飛虛空  去地七仞  獄卒見驚  hoặc phi hư không   khứ địa thất nhận   ngục tốt kiến kinh  白阿育王  獄中奇異  未曾所見  bạch A-dục Vương   ngục trung kì dị   vị tằng sở kiến  願王暫屈  至泥犁城  臨視災怪  nguyện Vương tạm khuất   chí Nê Lê thành   lâm thị tai quái  窮異之變  cùng dị chi biến  王語惡人  我先有要  正使我入  Vương ngữ ác nhân   ngã tiên hữu yếu   chánh sử ngã nhập  亦不得出  轉輪王教  言無有二  diệc bất đắc xuất   Chuyển luân Vương giáo   ngôn vô hữu nhị  我今那得  復入此門  吏白王曰  ngã kim na đắc   phục nhập thử môn   lại bạch Vương viết  但入無苦  聽今一日  後更立限  đãn nhập vô khổ   thính kim nhất nhật   hậu cánh lập hạn  王即隨入  見鑊中人  在蓮花上  Vương tức tùy nhập   kiến hoạch trung nhân   tại liên hoa thượng  結跏趺坐  王遙問曰  汝是何人  kết già phu tọa   Vương dao vấn viết   nhữ thị hà nhân  我復報曰  吾是比丘  王復問曰  ngã phục báo viết   ngô thị Tỳ-kheo   Vương phục vấn viết  汝今在獄  當稱罪囚  何言比丘  nhữ kim tại ngục   đương xưng tội tù   hà ngôn Tỳ-kheo  時吾語言  汝真愚人  蒙聖遺恩  thời ngô ngữ ngôn   nhữ chân ngu nhân   mông Thánh di ân  王南天下  永劫積功  始乃得之  Vương Nam thiên hạ   vĩnh kiếp tích công   thủy nãi đắc chi  方更謗聖  稱為罪囚  王問道人  phương cánh báng Thánh   xưng vi/vì/vị tội tù   Vương vấn đạo nhân  汝今何故  轉輪王前  面稱愚人  nhữ kim hà cố   Chuyển luân Vương tiền   diện xưng ngu nhân  時吾告曰  汝童子時  以一把土  thời ngô cáo viết   nhữ Đồng tử thời   dĩ nhất bả độ  奉上如來  佛受呪願  詣迦葉寺  phụng thượng Như Lai   Phật thọ/thụ chú nguyện   nghệ Ca-diếp tự  以水和泥  補寺南壁  記汝後當  dĩ thủy hòa nê   bổ tự Nam bích   kí nhữ hậu đương  南閻浮提  作轉輪王  名曰阿育  Nam Diêm phù đề   tác Chuyển luân Vương   danh viết A-dục  一日之中  便當興立  八萬四千  nhất nhật chi trung   tiện đương hưng lập   bát vạn tứ thiên  如來神廟  王今此獄  是浮圖耶  Như Lai Thần miếu   Vương kim thử ngục   thị phù đồ da  反更招禍  無邊之罪  神識倒錯  phản cánh chiêu họa   vô biên chi tội   thần thức đảo thác/thố  癡心纏裹  愚中之愚  莫甚王身  si tâm triền khoả   ngu trung chi ngu   mạc thậm Vương thân  或人執迷  至死不改  今稱汝愚  hoặc nhân chấp mê   chí tử bất cải   kim xưng nhữ ngu  何惑之有  王意即寤  五體投地  hà hoặc chi hữu   Vương ý tức ngụ   ngũ thể đầu địa  便自懺悔  即事我身  於是罷獄  tiện tự sám hối   tức sự ngã thân   ư thị bãi ngục  興立善本  求獲無為  不起滅法  hưng lập thiện bản   cầu hoạch vô vi/vì/vị   bất khởi diệt Pháp  本種土栽  今致王位  於佛福田  bổn chủng độ tài   kim trí Vương vị   ư Phật phước điền  淨諸結穢  盡持疆界  奉上三寶  tịnh chư kết/kiết uế   tận trì cương giới   phụng thượng Tam Bảo  審有此福  使得眼根  王及尊師  thẩm hữu thử phước   sử đắc nhãn căn   Vương cập tôn sư  發至誠誓  即於座上  獲完淨眼  phát chí thành thệ   tức ư tọa thượng   hoạch hoàn Tịnh nhãn  諸天須淪  神祇鬼王  皆稱善哉  chư Thiên tu luân   Thần kì quỷ Vương   giai xưng Thiện tai  歎未曾有  不可思議  神感之應  thán vị tằng hữu   bất khả tư nghị   Thần cảm chi ưng  即前發疊  觀視眼目  王及夫人  tức tiền phát điệp   quán thị nhãn mục   Vương cập phu nhân  遙見法益  容貌殊異  世之希有  dao kiến Pháp ích   dung mạo thù dị   thế chi hy hữu  爾時天地  六變震動  山河石壁  nhĩ thời Thiên địa   lục biến chấn động   sơn hà thạch bích  (山/頗)峨踊沒  內懷歡喜  不能自勝  (sơn /phả )nga dũng/dõng một   nội hoài hoan hỉ   bất năng tự thắng  前自長跪  白天師曰  師如生佛  tiền tự trường/trưởng quỵ   bạch thiên sư viết   sư như sanh Phật  施人眼目  蒙福威力  更生淨眼  thí nhân nhãn mục   mông phước uy lực   cánh sanh Tịnh nhãn  王見瑞應  不可稱說  此必天身  Vương kiến thụy ưng   bất khả xưng thuyết   thử tất Thiên thân  寄生吾耳  脫己寶冠  授與法益  kí sanh ngô nhĩ   thoát kỷ bảo quán   thụ dữ Pháp ích  紹轉輪王  統閻浮堤  王子前跪  thiệu Chuyển luân Vương   thống Diêm-phù đê   Vương tử tiền quỵ  白父王曰  子無此威  敢紹尊位  bạch Phụ Vương viết   tử vô thử uy   cảm thiệu tôn vị  父王告曰  觀卿行迹  定是天神  Phụ Vương cáo viết   quán khanh hạnh/hành/hàng tích   định thị thiên thần  畢然不疑  卿在我治  則非其宜  tất nhiên bất nghi   khanh tại ngã trì   tức phi kỳ nghi  汝應紹位  我宜臣佐  速隨吾語  nhữ ưng thiệu vị   ngã nghi Thần tá   tốc tùy ngô ngữ  受此寶冠  勿足疑難  興猶豫想  thọ/thụ thử bảo quán   vật túc nghi nạn/nan   hưng do dự tưởng  師復告曰  王應受此  天冠威容  sư phục cáo viết   Vương ưng thọ/thụ thử   thiên quan uy dung  治化六年  昔本為王  經六萬歲  trì hóa lục niên   tích bổn vi/vì/vị Vương   Kinh lục vạn tuế  時少六年  減不充數  阿育王疑  thời thiểu lục niên   giảm bất sung số   A-dục Vương nghi  白大師言  願說本緣  開發蒙心  bạch Đại sư ngôn   nguyện thuyết bản duyên   khai phát mông tâm  於何造行  致斯豪尊  既為我子  ư hà tạo hạnh/hành/hàng   trí tư hào tôn   ký vi/vì/vị ngã tử  眼得淨明  又中毀眼  今獲完目  nhãn đắc tịnh minh   hựu trung hủy nhãn   kim hoạch hoàn mục  復作何緣  與尊相遇  導引法師  phục tác hà duyên   dữ tôn tướng ngộ   đạo dẫn Pháp sư  得法眼淨  今為佛子  諸塵垢滅  đắc pháp nhãn tịnh   kim vi/vì/vị Phật tử   chư trần cấu diệt  復已成道  永離生死  願說昔日  phục dĩ thành đạo   vĩnh ly sanh tử   nguyện thuyết tích nhật  所更行本  師告王曰  聽我所說  sở cánh hạnh/hành/hàng bổn   sư cáo Vương viết   thính ngã sở thuyết  諦自思念  昔所因緣  過去之世  đế tự tư niệm   tích sở nhân duyên   quá khứ chi thế  九十一劫  有佛名曰  維衛如來  cửu thập nhất kiếp   hữu Phật danh viết   Duy Vệ Như Lai  爾時王子  為我作兒  兼知數技  nhĩ thời Vương tử   vi/vì/vị ngã tác nhi   kiêm tri số kĩ  則善圖畫  我身七日  供養彼佛  tức thiện đồ họa   ngã thân thất nhật   cúng dường bỉ Phật  王子畫造  如來形像  即以形像  Vương tử họa tạo   Như Lai hình tượng   tức dĩ hình tượng  宣示最勝  如來稱善  實無等倫  tuyên thị tối thắng   Như Lai xưng thiện   thật vô đẳng luân  即於彼佛  發心誓願  所生之處  tức ư bỉ Phật   phát tâm thệ nguyện   sở sanh chi xứ/xử  莫墮惡趣  恒使端正  眼目聰明  mạc đọa ác thú   hằng sử đoan chánh   nhãn mục thông minh  生值豪族  不處卑賤  常為婦人  sanh trị hào tộc   bất xứ/xử ti tiện   thường vi/vì/vị phụ nhân  所見愛敬  其有覩者  皆投于地  sở kiến ái kính   kỳ hữu đổ giả   giai đầu vu địa  次後有佛  名式如來  將諸比丘  thứ hậu hữu Phật   danh thức Như Lai   tướng chư Tỳ-kheo  遊清明城  我為長者  此為我息  du thanh minh thành   ngã vi/vì/vị Trưởng-giả   thử vi/vì/vị ngã tức  復共供養  承事式佛  次佛名曰  phục cọng cúng dường   thừa sự thức Phật   thứ Phật danh viết  隨葉如來  度脫人民  不可稱計  Tuỳ Diếp Như Lai   độ thoát nhân dân   bất khả xưng kế  爾時求願  為子上燈  七日七夜  nhĩ thời cầu nguyện   vi/vì/vị tử thượng đăng   thất nhật thất dạ  光明不斷  乘此福祐  長離苦惱  quang minh bất đoạn   thừa thử phước hữu   trường/trưởng ly khổ não  所生之處  得天眼淨  於賢劫中  sở sanh chi xứ/xử   đắc Thiên nhãn tịnh   ư hiền kiếp trung  有佛出世  名拘孫那  度人無量  hữu Phật xuất thế   danh câu tôn na   độ nhân vô lượng  三十二相  紫磨金色  坐道樹下  tam thập nhị tướng   tử ma kim sắc   tọa đạo thụ hạ  降伏魔怨  六十六年  奉持禁戒  hàng phục ma oán   lục thập lục niên   phụng trì cấm giới  月六歲三  初不脫失  次復有佛  nguyệt lục tuế tam   sơ bất thoát thất   thứ phục hữu Phật  拘那含尊  照曜世間  如月盛滿  Câu Na Hàm tôn   chiếu diệu thế gian   như nguyệt thịnh mãn  爾時我亦  為長者身  王子與我  nhĩ thời ngã diệc   vi/vì/vị Trưởng-giả thân   Vương tử dữ ngã  作最小兒  有一比丘  得阿羅漢  tác tối tiểu nhi   hữu nhất Tỳ-kheo   đắc A-la-hán  以次乞食  來至貧家  時我兒婦  dĩ thứ khất thực   lai chí bần gia   thời ngã nhi phụ  供養比丘  衣被飲食  床臥醫藥  cúng dường Tỳ-kheo   y bị ẩm thực   sàng ngọa y dược  王子懷恚  竊語己婦  卿今何為  Vương tử hoài nhuế/khuể   thiết ngữ kỷ phụ   khanh kim hà vi/vì/vị  與此人通  我要當壞  此比丘目  dữ thử nhân thông   ngã yếu đương hoại   thử Tỳ-kheo mục  是何乞士  觀視吾婦  次後有佛  thị hà khất sĩ   quán thị ngô phụ   thứ hậu hữu Phật  名曰迦葉  眾相具足  出現於世  danh viết Ca-diếp   chúng tướng cụ túc   xuất hiện ư thế  我時復為  大豪長者  廣接恩惠  ngã thời phục vi/vì/vị   Đại hào Trưởng-giả   quảng tiếp ân huệ  名稱四遠  復遇此兒  生無兩目  danh xưng tứ viễn   phục ngộ thử nhi   sanh vô lượng (lưỡng) mục  由本苦報  受此殃罪  因造圖像  do bổn khổ báo   thọ/thụ thử ương tội   nhân tạo đồ tượng  今致此報  生在王種  顏貌無雙  kim trí thử báo   sanh tại Vương chủng   nhan mạo vô song  又眼徹視  在眾獨尊  見者心歡  hựu nhãn triệt thị   tại chúng độc tôn   kiến giả tâm hoan  靡不威伏  以曩昔謗  真人羅漢  mĩ/mị bất uy phục   dĩ nẵng tích báng   chân nhân La-hán  坐視婦人  欲壞他目  由本惡行  tọa thị phụ nhân   dục hoại tha mục   do bổn ác hành  今毀兩目  善惡之報  終不腐朽  kim hủy lượng (lưỡng) mục   thiện ác chi báo   chung bất hủ hủ  我請迦葉  及比丘眾  供養七日  ngã thỉnh Ca-diếp   cập Tỳ-kheo chúng   cúng dường thất nhật  隨所給施  子亦復於  七日七夜  tùy sở cấp thí   tử diệc phục ư   thất nhật thất dạ  奉敬如來  及諸聖眾  兩手擎燈  phụng kính Như Lai   cập chư Thánh chúng   lưỡng thủ kình đăng  形不移動  日三懺悔  自歸於佛  hình bất di động   nhật tam sám hối   tự quy ư Phật  我本所造  身口意行  今盡改過  ngã bổn sở tạo   thân khẩu ý hạnh/hành/hàng   kim tận cải quá/qua  謹修禁戒  設後更遇  如此聖尊  cẩn tu cấm giới   thiết hậu cánh ngộ   như thử thánh tôn  願使鄙賤  得遭奉敬  即於彼會  nguyện sử bỉ tiện   đắc tao phụng kính   tức ư bỉ hội  盡於苦際  與父同時  成阿羅漢  tận ư khổ tế   dữ phụ đồng thời   thành A-la-hán  於維衛佛  七日然燈  發願求福  ư Duy Vệ Phật   thất nhật Nhiên Đăng   phát nguyện cầu phước  而獲天眼  今雖毀壞  肉眼根本  nhi hoạch Thiên nhãn   kim tuy hủy hoại   nhục nhãn căn bản  即時便獲  天眼之報  既遇迦葉  tức thời tiện hoạch   Thiên nhãn chi báo   ký ngộ Ca-diếp  興出世時  願使更生  得清淨眼  hưng xuất thế thời   nguyện sử cánh sanh   đắc thanh Tịnh nhãn  或復有時  建立堅誓  使我與父  hoặc phục hưũ thời   kiến lập kiên thệ   sử ngã dữ phụ  同時成道  於六年中  正法王治  đồng thời thành đạo   ư lục niên trung   chánh pháp vương trì  竟此數已  便當盡漏  王聞此語  cánh thử số dĩ   tiện đương tận lậu   Vương văn thử ngữ  善心生焉  即前長跪  自投于地  thiện tâm sanh yên   tức tiền trường/trưởng quỵ   tự đầu vu địa  尊今清淨  諸垢無著  於賢聖法  tôn kim thanh tịnh   chư cấu Vô Trước   ư hiền thánh pháp  安處無為  法益新王  領閻浮提  an xứ vô vi/vì/vị   Pháp ích tân Vương   lĩnh Diêm-phù-đề  無有賊盜  劫掠人者  無有疾病  vô hữu tặc đạo   kiếp lược nhân giả   vô hữu tật bệnh  邪業之道  普行慈心  相視和顏  tà nghiệp chi đạo   phổ hạnh/hành/hàng từ tâm   tướng thị hòa nhan  時王法益  告群臣曰  卿等孝順  thời vương pháp ích   cáo quần thần viết   khanh đẳng hiếu thuận  勿懷姦邪  興殺盜心  不善之報  vật hoài gian tà   hưng sát đạo tâm   bất thiện chi báo  亦莫淫泆  妄言綺語  酒不過口  diệc mạc dâm dật   vọng ngôn khỉ ngữ   tửu bất quá khẩu  恒當順法  不違正教  便成道跡  hằng đương thuận Pháp   bất vi chánh giáo   tiện thành đạo tích  時王善化  已經六年  長跪叉手  thời Vương thiện hóa   dĩ Kinh lục niên   trường/trưởng quỵ xoa thủ  白父王曰  子受王命  不敢違戾  bạch Phụ Vương viết   tử thọ/thụ Vương mạng   bất cảm vi lệ  乞聽出家  修清淨行  王即聽許  khất thính xuất gia   tu thanh tịnh hạnh   Vương tức thính hứa  令出家學  禮父母足  便辭而去  lệnh xuất gia học   lễ phụ mẫu túc   tiện từ nhi khứ  往詣於師  自陳啟曰  願師聽納  vãng nghệ ư sư   tự trần khải viết   nguyện sư thính nạp  得在道次  尊者和顏  而告之曰  đắc tại đạo thứ   Tôn-Giả hòa nhan   nhi cáo chi viết  善來真子  勤修梵行  卿於今身  thiện lai chân tử   cần tu phạm hạnh   khanh ư kim thân  斷除諸漏  莫懷懈怠  更受毀辱  đoạn trừ chư lậu   mạc hoài giải đãi   cánh thọ/thụ hủy nhục  剃除鬚髮  專精心意  普地震動  thế trừ tu phát   chuyên tinh tâm ý   phổ địa chấn động  雨天雜花  尋時即受  具足之戒  vũ Thiên tạp hoa   tầm thời tức thọ/thụ   cụ túc chi giới  真人之法  無不曉了  師漸教誨  chân nhân chi Pháp   vô bất hiểu liễu   sư tiệm giáo hối  指授宜則  眼如夢幻  當熟思惟  chỉ thọ/thụ nghi tức   nhãn như mộng huyễn   đương thục tư tánh  觀此五陰  都無所有  無人無作  quán thử ngũ uẩn   đô vô sở hữu   vô nhân vô tác  亦無受者  知之悉空  愚者深著  diệc thị cố giả   tri chi tất không   ngu giả thâm trước/trứ  髮毛身體  爪齒之屬  血髓腸胃  phát mao thân thể   trảo xỉ chi chúc   huyết tủy tràng vị  不淨充滿  此身無淨  亦無牢固  bất tịnh sung mãn   thử thân vô tịnh   diệc vô lao cố  汝當思念  有為之法  此五陰形  nhữ đương tư niệm   hữu vi chi Pháp   thử ngũ uẩn hình  幻化虛偽  由此流滯  不得解脫  huyễn hóa hư ngụy   do thử lưu trệ   bất đắc giải thoát  汝今慇懃  至解脫城  如佛所嘆  nhữ kim ân cần   chí giải thoát thành   như Phật sở thán  豈有虛乎  長樂無為  澹泊虛寂  khởi hữu hư hồ   trường/trưởng lạc/nhạc vô vi/vì/vị   đạm bạc hư tịch  諸佛過去  如恒沙數  難寤眾生  chư Phật quá khứ   như hằng sa số   nạn/nan ngụ chúng sanh  不聞不覩  興勇猛心  於瞿曇法  bất văn bất đổ   hưng dũng mãnh tâm   ư Cồ Đàm Pháp  至安隱處  無往還期  如是尊者  chí an ẩn xứ   vô vãng hoàn kỳ   như thị Tôn-Giả  教誨法益  晝夜經行  無復懈息  giáo hối Pháp ích   trú dạ kinh hành   vô phục giải tức  觀此五陰  如被火然  即成羅漢  quán thử ngũ uẩn   như bị hỏa nhiên   tức thành La-hán  不復退轉  師復重告  諸來會者  bất phục thoái chuyển   sư phục trọng cáo   chư lai hội giả  捐忽非務  及俗煩鬧  天人根元  quyên hốt phi vụ   cập tục phiền nháo   Thiên Nhân căn nguyên  流浪生死  漂滯馳騁  墮於五趣  lưu lãng sanh tử   phiêu trệ trì sính   đọa ư ngũ thú  彼終生此  皆有因緣  人根相類  bỉ chung sanh thử   giai hữu nhân duyên   nhân căn tướng loại  今為汝說  行步顛蹶  不自覺知  kim vi/vì/vị nhữ thuyết   hạnh/hành/hàng bộ điên quyết   bất tự giác tri  視瞻眩惑  恒喜多忘  舉動輕漂  thị chiêm huyễn hoặc   hằng hỉ đa vong   cử động khinh phiêu  浮遊曠野  此人乃從  活地獄來  phù du khoáng dã   thử nhân nãi tùng   hoạt địa ngục lai  支節煩痛  睡眠驚覺  夢寤凶惡  chi tiết phiền thống   thụy miên Kinh giác   mộng ngụ hung ác  黑繩獄來  麁髮戾眼  長齒喜瞋  hắc thằng ngục lai   thô phát lệ nhãn   trường/trưởng xỉ hỉ sân  聲濁暴疾  合會獄來  語聲高大  thanh trược bạo tật   hợp hội ngục lai   ngữ thanh cao Đại  不知慚愧  喜鬪喚呼  不別真偽  bất tri tàm quý   hỉ đấu hoán hô   bất biệt chân ngụy  眠臥呻吟  夢數驚喚  當知此人  miên ngọa thân ngâm   mộng số kinh hoán   đương tri thử nhân  啼哭獄來  恒喜悲泣  登高遠望  đề khốc ngục lai   hằng hỉ bi khấp   đăng cao viễn vọng  好鬪家人  無有親疎  言便致恚  hảo đấu gia nhân   vô hữu thân sơ   ngôn tiện trí nhuế/khuể  經宿不食  此人本從  大啼哭來  Kinh tú bất thực/tự   thử nhân bổn tùng   Đại đề khốc lai  身長脚細  筋力薄尠  言語咽塞  thân trường/trưởng cước tế   cân lực bạc 尠  ngôn ngữ yết tắc  聲如破甕  神識不定  心無孝順  thanh như phá úng   thần thức bất định   tâm vô hiếu thuận  當知此人  阿鼻獄來  身體麁醜  đương tri thử nhân   A-tỳ ngục lai   thân thể thô xú  長苦寒戰  好熱喜渴  慳貪嫉妬  trường/trưởng khổ hàn chiến   hảo nhiệt hỉ khát   xan tham tật đố  見人惠施  自致煩惱  此人乃從  kiến nhân huệ thí   tự trí phiền não   thử nhân nãi tùng  熱地獄來  見火驚恐  復喜暖熱  nhiệt địa ngục lai   kiến hỏa kinh khủng   phục hỉ noãn nhiệt  行步輕便  不避事宜  所作尋悔  hạnh/hành/hàng bộ khinh tiện   bất tị sự nghi   sở tác tầm hối  復欲更施  此人復從  大熱獄來  phục dục cánh thí   thử nhân phục tùng   Đại nhiệt ngục lai  小眠喜瞋  所受多忘  所造短狹  tiểu miên hỉ sân   sở thọ đa vong   sở tạo đoản hiệp  無曠大心  見大而懼  視小歡娛  vô khoáng Đại tâm   kiến Đại nhi cụ   thị tiểu hoan ngu  此人乃從  優鉢獄來  赤眼醜形  thử nhân nãi tùng   ưu bát ngục lai   xích nhãn xú hình  常喜鬪訟  誹謗聖賢  諸得道者  thường hỉ đấu tụng   phỉ báng thánh hiền   chư đắc đạo giả  晝夜伺人  非法之行  當知此人  trú dạ tý nhân   phi pháp chi hạnh/hành/hàng   đương tri thử nhân  鉢頭獄來  眼視三角  不孝二親  bát đầu ngục lai   nhãn thị tam giác   bất hiếu nhị thân  生便短命  拘牟獄來  好帶刀劍  sanh tiện đoản mạng   câu mưu ngục lai   hảo đái đao kiếm  強撩人鬪  必為人殺  邠持獄來  cường liêu nhân đấu   tất vi/vì/vị nhân sát   bân trì ngục lai  身生瘡痍  口氣臭處  與人無親  thân sanh sang di   khẩu khí xú xứ/xử   dữ nhân vô thân  曠地獄來  形體長大  行步劣弱  khoáng địa ngục lai   hình thể trường đại   hạnh/hành/hàng bộ liệt nhược  少髮薄皮  恒多病痛  見人則瞋  thiểu phát bạc bì   hằng đa bệnh thống   kiến nhân tức sân  貪餮無厭  當知此人  從炎獄來  tham thiết vô yếm   đương tri thử nhân   tùng viêm ngục lai  體白眼青  語便流沫  言無端緒  thể bạch nhãn thanh   ngữ tiện lưu mạt   ngôn vô đoan tự  好弄塵土  見深瘀泥  身臥其上  hảo lộng trần độ   kiến thâm ứ nê   thân ngọa kỳ thượng  此人乃從  灰地獄來  卷頭黃目  thử nhân nãi tùng   hôi địa ngục lai   quyển đầu hoàng mục  人所惡見  臨事惶怖  劍樹獄來  nhân sở ác kiến   lâm sự hoàng bố/phố   kiếm thụ/thọ ngục lai  手恒執刀  聞鬪便喜  為刃所害  thủ hằng chấp đao   văn đấu tiện hỉ   vi/vì/vị nhận sở hại  從刀獄來  體黑騫戾  喜止冥室  tùng đao ngục lai   thể hắc khiên lệ   hỉ chỉ minh thất  口出惡言  熱灰獄來  薄力少氣  khẩu xuất ác ngôn   nhiệt hôi ngục lai   bạc lực thiểu khí  不得自在  得失之宜  一不由己  bất đắc tự tại   đắc thất chi nghi   nhất bất do kỷ  設見屠殺  不離其側  當知此人  thiết kiến đồ sát   bất ly kỳ trắc   đương tri thử nhân  從剝獄來  瞋恚無常  尋知變悔  tùng bác ngục lai   sân khuể vô thường   tầm tri biến hối  時能辭謝  不經日夜  懇責其心  thời năng từ tạ   bất Kinh nhật dạ   khẩn trách kỳ tâm  如被刑罰  此人乃從  毱地獄來  như bị hình phạt   thử nhân nãi tùng   cúc địa ngục lai  喜宿醜處  好食麁弊  所著醜陋  hỉ tú xú xứ/xử   hảo thực/tự thô tệ   sở trước/trứ xú lậu  從屎獄來  顏貌醜惡  口氣麁獷  tùng thỉ ngục lai   nhan mạo xú ác   khẩu khí thô quánh  好讒鬪人  善香獄來  當觀此貌  hảo sàm đấu nhân   thiện hương ngục lai   đương quán thử mạo  所從來處  知之遠離  如避劫燒  sở tòng lai xứ/xử   tri chi viễn ly   như tị kiếp thiêu  次說畜生  受形殊異  專心思察  thứ thuyết súc sanh   thọ/thụ hình thù dị   chuyên tâm tư sát  無造彼緣  語言舒遲  不起瞋恚  vô tạo bỉ duyên   ngữ ngôn thư trì   bất khởi sân khuể  謙敬尊長  從象中來  身大醜穢  khiêm kính tôn trường/trưởng   tùng tượng trung lai   thân Đại xú uế  堪忍飢寒  健瞋難解  從駝中來  kham nhẫn cơ hàn   kiện sân nạn/nan giải   tùng Đà trung lai  遠行健食  不避嶮難  億事識真  viễn hạnh/hành/hàng kiện thực/tự   bất tị hiểm nạn/nan   ức sự thức chân  從馬中來  恩和寬仁  堪履寒熱  tùng mã trung lai   ân hòa khoan nhân   kham lý hàn nhiệt  所行無記  從牛中來  高聲無愧  sở hạnh vô kí   tùng ngưu trung lai   cao thanh vô quý  多所愛念  不別是非  從驢中來  đa sở ái niệm   bất biệt thị phi   tùng lư trung lai  長牙長畏  恒貪肉食  眾事不難  trường/trưởng nha trường/trưởng úy   hằng tham nhục thực   chúng sự bất nạn/nan  從師子來  身長眼圓  遊於曠野  tùng sư tử lai   thân trường/trưởng nhãn viên   du ư khoáng dã  憎嫉妻子  從虎中來  毛長眼小  tăng tật thê tử   tùng hổ trung lai   mao trường/trưởng nhãn tiểu  少於瞋恚  不樂一處  從禽中來  thiểu ư sân khuể   bất lạc/nhạc nhất xứ/xử   tùng cầm trung lai  性無返復  喜殺害蟲  獨樂丘塚  tánh vô phản phục   hỉ sát hại trùng   độc lạc/nhạc khâu trủng  從狐中來  少聲勇健  無有婬欲  tùng hồ trung lai   thiểu thanh dũng kiện   vô hữu dâm dục  不愛妻息  從狼中來  不好妙服  bất ái thê tức   tùng lang trung lai   bất hảo diệu phục  伺捕奸非  少眠多怒  從狗中來  tý bộ gian phi   thiểu miên đa nộ   tùng cẩu trung lai  身短毛長  饒食睡眠  不喜淨處  thân đoản mao trường/trưởng   nhiêu thực/tự thụy miên   bất hỉ tịnh xứ/xử  從猪中來  毛黃卒暴  獨樂山陵  tùng trư trung lai   mao hoàng tốt bạo   độc lạc/nhạc sơn lăng  貪食花果  從獼猴來  多妄強顏  tham thực hoa quả   tùng Mi-Hầu lai   đa vọng cường nhan  無所畏難  行知反復  從烏中來  vô sở úy nạn/nan   hạnh/hành/hàng tri phản phục   tùng ô trung lai  情多色欲  少於分義  心無有記  Tình đa sắc dục   thiểu ư phần nghĩa   tâm vô hữu kí  從鴿中來  所行返戾  強辦耐辱  tùng cáp trung lai   sở hạnh phản lệ   cường biện/bạn nại nhục  不孝父母  鸕鳩中來  亦不知法  bất hiếu phụ mẫu   lô cưu trung lai   diệc bất tri Pháp  復不知非  晝夜愚惑  從羊中來  phục bất tri phi   trú dạ ngu hoặc   tùng dương trung lai  好婬喜談  數親豪族  眾人所愛  hảo dâm hỉ đàm   số thân hào tộc   chúng nhân sở ái  鸚鵡中來  所作卒暴  樂人眾中  anh vũ trung lai   sở tác tốt bạo   lạc/nhạc nhân chúng trung  言語多煩  鸜鵒中來  行步舒緩  ngôn ngữ đa phiền   cù dục trung lai   hạnh/hành/hàng bộ thư hoãn  意有所規  多害生類  從鶴中來  ý hữu sở quy   đa hại sanh loại   tùng hạc trung lai  體小好婬  意不專定  見色心惑  thể tiểu hảo dâm   ý bất chuyên định   kiến sắc tâm hoặc  從雀中來  眼赤齒短  語便吐沫  tùng tước trung lai   nhãn xích xỉ đoản   ngữ tiện thổ mạt  臥則纏身  從蚖中來  語則瞋恚  ngọa tức triền thân   tùng ngoan trung lai   ngữ tức sân khuể  不察來義  口出火毒  從蝎中來  bất sát lai nghĩa   khẩu xuất hỏa độc   tùng hạt trung lai  獨處貪食  聲嚮喑呃  從則少睡  độc xứ/xử tham thực/tự   thanh hướng âm ách   tùng tức thiểu thụy  從狸中來  穿牆竊盜  貪財健恐  tùng li trung lai   xuyên tường thiết đạo   tham tài kiện khủng  亦無親踈  從鼠中來  深觀相貌  diệc vô thân 踈  tùng thử trung lai   thâm quán tướng mạo  從畜生來  次說餓鬼  專意聽之  tùng súc sanh lai   thứ thuyết ngạ quỷ   chuyên ý thính chi  身長多懼  以髮纏身  衣裳垢坌  thân trường/trưởng đa cụ   dĩ phát triền thân   y thường cấu bộn  從餓鬼來  脣乾鼻騫  咽細色黃  tùng ngạ quỷ lai   thần kiền tỳ khiên   yết tế sắc hoàng  行喜顛倒  從餓鬼來  婬妷慳貪  hạnh/hành/hàng hỉ điên đảo   tùng ngạ quỷ lai   dâm 妷xan tham  嫉彼所得  不好惠施  從餓鬼來  tật bỉ sở đắc   bất hảo huệ thí   tùng ngạ quỷ lai  不孝父母  家室大小  動則諍訟  bất hiếu phụ mẫu   gia thất đại tiểu   động tức tranh tụng  從餓鬼來  不信至誠  所行趣為  tùng ngạ quỷ lai   bất tín chí thành   sở hạnh thú vi/vì/vị  薄力少智  從餓鬼來  聲壞嚮塞  bạc lực thiểu trí   tùng ngạ quỷ lai   thanh hoại hướng tắc  卒興瞋恚  食便好熱  從餓鬼來  tốt hưng sân khuể   thực/tự tiện hảo nhiệt   tùng ngạ quỷ lai  恒乏財貨  空貧匱陋  智者所嗤  hằng phạp tài hóa   không bần quỹ lậu   trí giả sở xuy  從餓鬼來  門不事佛  不好聞法  tùng ngạ quỷ lai   môn bất sự Phật   bất hảo văn Pháp  永絕天路  從餓鬼來  不敬妻子  vĩnh tuyệt Thiên lộ   tùng ngạ quỷ lai   bất kính thê tử  兄弟姊妹  人所憎嫉  從餓鬼來  huynh đệ tỷ muội   nhân sở tăng tật   tùng ngạ quỷ lai  生則孤裸  無人瞻視  終歸來處  sanh tức cô lỏa   vô nhân chiêm thị   chung quy lai xứ/xử  從餓鬼來  意局褊狹  不好榮飾  tùng ngạ quỷ lai   ý cục biển hiệp   bất hảo vinh sức  所行醜陋  從餓鬼來  所為不獲  sở hạnh xú lậu   tùng ngạ quỷ lai   sở vi/vì/vị bất hoạch  所作事幡  人所驅逐  從餓鬼來  sở tác sự phan/phiên   nhân sở khu trục   tùng ngạ quỷ lai  成事喜敗  不審根元  不受人諫  thành sự hỉ bại   bất thẩm căn nguyên   bất thọ/thụ nhân gián  從餓鬼來  不樂淨處  喜居廁溷  tùng ngạ quỷ lai   bất lạc/nhạc tịnh xứ/xử   hỉ cư xí hỗn  顏貌醜穢  從風神來  身大喜好  nhan mạo xú uế   tùng Phong Thần lai   thân Đại hỉ hảo  恒貪食肉  獨樂神祠  從閱叉來  hằng tham thực nhục   độc lạc/nhạc Thần từ   tùng duyệt xoa lai  健瞋合鬪  見物貪著  無有畏忌  kiện sân hợp đấu   kiến vật tham trước   vô hữu úy kị  從閱叉來  見者毛竪  直前熟視  tùng duyệt xoa lai   kiến giả mao thọ   trực tiền thục thị  如似所失  從羅剎來  體狹皮薄  như tự sở thất   tùng La-sát lai   thể hiệp bì bạc  顏色和悅  聞樂歡喜  乾沓和來  nhan sắc hòa duyệt   văn lạc/nhạc hoan hỉ   kiền-đạp-hòa lai  意好輕飄  香熏自塗  多諸技術  ý hảo khinh phiêu   hương huân tự đồ   đa chư kĩ thuật  乾沓和來  恒喜歌舞  男女所侍  kiền-đạp-hòa lai   hằng hỉ ca vũ   nam nữ sở thị  先語後笑  甄陀中來  情性柔軟  tiên ngữ hậu tiếu   chân đà trung lai   Tình tánh nhu nhuyễn  曉了時節  能斷漏結  真陀羅來  hiểu liễu thời tiết   năng đoạn lậu kết/kiết   chân Đà-la lai  此餓鬼相  閱叉羅剎  次當說人  thử ngạ quỷ tướng   duyệt xoa La-sát   thứ đương thuyết nhân  隨其根元  知趣所生  所執不妄  tùy kỳ căn nguyên   tri thú sở sanh   sở chấp bất vọng  曉了事業  從人道來  解諸幻偽  hiểu liễu sự nghiệp   tùng nhân đạo lai   giải chư huyễn ngụy  已不為之  所作平等  從人道來  dĩ bất vi/vì/vị chi   sở tác bình đẳng   tùng nhân đạo lai  善惡之言  初不忘失  不信奸偽  thiện ác chi ngôn   sơ bất vong thất   bất tín gian ngụy  從人道來  貪婬慳嫉  執心難捨  tùng nhân đạo lai   tham dâm xan tật   chấp tâm nạn/nan xả  盡解方俗  從人道來  信意惠施  tận giải phương tục   tùng nhân đạo lai   tín ý huệ thí  解法非法  心不偏頗  從人道來  giải pháp phi pháp   tâm bất Thiên phả   tùng nhân đạo lai  不失時節  亦不懈怠  恭敬聖賢  bất thất thời tiết   diệc bất giải đãi   cung kính thánh hiền  從人道來  設見沙門  持戒多聞  tùng nhân đạo lai   thiết kiến Sa Môn   trì giới đa văn  至心承事  從人道來  供事諸佛  chí tâm thừa sự   tùng nhân đạo lai   cúng sự chư Phật  正法眾僧  隨時聞法  從人道來  chánh pháp chúng tăng   tùy thời văn Pháp   tùng nhân đạo lai  聞法能知  聞惡不為  速逮泥洹  văn Pháp năng tri   văn ác bất vi/vì/vị   tốc đãi nê hoàn  從人道來  此是人相  粗說其貌  tùng nhân đạo lai   thử thị nhân tướng   thô thuyết kỳ mạo  今說天狀  所從來處  圓眼面方  kim thuyết Thiên trạng   sở tòng lai xứ/xử   viên nhãn diện phương  黃體金髮  盡備技術  阿須倫來  hoàng thể kim phát   tận bị kĩ thuật   A-tu-luân lai  直前視地  無有疑難  見怨輒擊  trực tiền thị địa   vô hữu nghi nạn/nan   kiến oán triếp kích  阿須倫來  依須彌山  有五種天  A-tu-luân lai   y Tu-di sơn   hữu ngũ chủng thiên  本所造緣  其相不同  腰細脚麁  bổn sở tạo duyên   kỳ tướng bất đồng   yêu tế cước thô  恒喜含笑  智者當察  從曲天來  hằng hỉ hàm tiếu   trí giả đương sát   tùng khúc Thiên lai  意好微妙  少於資財  見鬪則懼  ý hảo vi diệu   thiểu ư tư tài   kiến đấu tức cụ  從尸天來  身長體白  顏色端正  tùng thi Thiên lai   thân trường/trưởng thể bạch   nhan sắc đoan chánh  不好火光  從婆天來  常懷悅豫  bất hảo hỏa quang   tùng Bà Thiên lai   thường hoài duyệt dự  聞惡不懅  不從彼受  徒樂天來  văn ác bất 懅  bất tòng bỉ thọ/thụ   đồ lạc/nhạc Thiên lai  思惟忍苦  好分別義  慈孝父母  tư tánh nhẫn khổ   hảo phân biệt nghĩa   từ hiếu phụ mẫu  毘沙天來  宿不樂家  喜遊林藪  Tì sa Thiên lai   tú bất lạc/nhạc gia   hỉ du lâm tẩu  志念女色  從三天來  財寶雖少  chí niệm nữ sắc   tùng tam Thiên lai   tài bảo tuy thiểu  生卑賤家  心樂清淨  從三天來  sanh ti tiện gia   tâm lạc/nhạc thanh tịnh   tùng tam Thiên lai  任己自行  所為不剋  望斷願違  nhâm kỷ tự hạnh/hành/hàng   sở vi/vì/vị bất khắc   vọng đoạn nguyện vi  從炎天來  意喜他婬  不守己妻  tùng viêm Thiên lai   ý hỉ tha dâm   bất thủ kỷ thê  為鬼所使  他化天來  承事父母  vi/vì/vị quỷ sở sử   tha hóa thiên lai   thừa sự phụ mẫu  恒法則宜  已短彼受  兜術天來  hằng Pháp tức nghi   dĩ đoản bỉ thọ/thụ   đâu thuật thiên lai  非道求道  心無恪想  不樂在家  phi đạo cầu đạo   tâm vô khác tưởng   bất lạc/nhạc tại gia  從梵天來  意頑性質  恒貪睡眠  tùng phạm thiên lai   ý ngoan tánh chất   hằng tham thụy miên  亦不解法  無想天來  五趣眾生  diệc bất giải Pháp   vô tưởng Thiên lai   ngũ thú chúng sanh  各有元本  性行不同  志操殊異  các hữu nguyên bổn   tánh hạnh/hành/hàng bất đồng   chí thao thù dị  時王阿育  心猶懷恚  告諸群臣  thời Vương A-dục   tâm do hoài nhuế/khuể   cáo chư quần thần  聽我要令  卿等觀此  利劍神輪  thính ngã yếu lệnh   khanh đẳng quán thử   lợi kiếm Thần luân  若不時撿  造書之首  盡當殺害  nhược/nhã bất thời kiểm   tạo thư chi thủ   tận đương sát hại  閻浮地民  令此境界  丘如曠野  Diêm-phù địa dân   lệnh thử cảnh giới   khâu như khoáng dã  諸臣拜跪  前白王言  願垂寬忍  chư Thần bái quỵ   tiền bạch Vương ngôn   nguyện thùy khoan nhẫn  今當究審  尋出四布  聽外謠言  kim đương cứu thẩm   tầm xuất tứ bố   thính ngoại dao ngôn  改形易服  隱容微察  為誰作書  cải hình dịch phục   ẩn dung vi sát   vi/vì/vị thùy tác thư  信使是誰  往來石室  斯是何人  tín sử thị thùy   vãng lai thạch thất   tư thị hà nhân  匿情內發  聲流外彰  夫人善容  nặc Tình nội phát   thanh lưu ngoại chương   phu nhân Thiện dung  耶奢所造  諸臣運集  前白王言  Da-xa sở tạo   chư Thần vận tập   tiền bạch Vương ngôn  聽臣所陳  書印之原  今者此賊  thính Thần sở trần   thư ấn chi nguyên   kim giả thử tặc  在王肘腋  夫人善容  臣耶奢是  tại Vương trửu dịch   phu nhân Thiện dung   Thần Da-xa thị  王聞此語  奮赫天威  即勅左右  Vương văn thử ngữ   phấn hách Thiên uy   tức sắc tả hữu  摧撿此人  將來王所  詰問情實  tồi kiểm thử nhân   tướng lai Vương sở   cật vấn Tình thật  卿等審毀  王子目耶  二人戰慄  khanh đẳng thẩm hủy   Vương tử mục da   nhị nhân chiến lật  默然不對  亦不言作  復不言非  mặc nhiên bất đối   diệc bất ngôn tác   phục bất ngôn phi  王瞋恚盛  勅語傍臣  速將此人  Vương sân khuể thịnh   sắc ngữ bàng Thần   tốc tướng thử nhân  閉著鐵窂  周匝然火  取焚燒之  bế trước/trứ thiết 窂  châu táp nhiên hỏa   thủ phần thiêu chi  即收反縛  將詣獄所  熾火燒殺  tức thu phản phược   tướng nghệ ngục sở   sí hỏa thiêu sát  死入地獄  當復經歷  劫數之難  tử nhập địa ngục   đương phục kinh lịch   kiếp số chi nạn/nan  所以然者  王子昔日  生波羅奈  sở dĩ nhiên giả   Vương tử tích nhật   sanh Ba-la-nại  貲財無極  時有老母  孤窮裸凍  ti tài vô cực   thời hữu lão mẫu   cô cùng lỏa đống  兼將孤子  詣門乞求  王子出見  kiêm tướng cô tử   nghệ môn khất cầu   Vương tử xuất kiến  便生瞋恚  以手掬土  坌其兩目  tiện sanh sân khuể   dĩ thủ cúc độ   bộn kỳ lượng (lưỡng) mục  母子懷恚  興心生念  設我更生  mẫu tử hoài nhuế/khuể   hưng tâm sanh niệm   thiết ngã cánh sanh  與汝相遇  當挑兩目  如捐瓦石  dữ nhữ tướng ngộ   đương thiêu lượng (lưỡng) mục   như quyên ngõa thạch  善惡不腐  如影隨形  時老母身  thiện ác bất hủ   như ảnh tùy hình   thời lão mẫu thân  今夫人是  所將孤兒  耶奢身是  kim phu nhân thị   sở tướng cô nhi   Da-xa thân thị  既謗羅漢  又辱孤母  眾緣逼切  ký báng La-hán   hựu nhục cô mẫu   chúng duyên bức thiết  有何可避  爾時尊者  與諸人民  hữu hà khả tị   nhĩ thời Tôn-Giả   dữ chư nhân dân  廣說法味  微妙之教  當熟思惟  quảng thuyết Pháp vị   vi diệu chi giáo   đương thục tư tánh  眼聚之法  本從何來  移至何所  nhãn tụ chi Pháp   bổn tùng hà lai   di chí hà sở  來亦無始  去亦無終  尋不見跡  lai diệc vô thủy   khứ diệc vô chung   tầm bất kiến tích  何者是眼  莫著眼色  起有常想  hà giả thị nhãn   mạc trước/trứ nhãn sắc   khởi hữu thường tưởng  此亦不久  必當壞敗  色如聚沫  thử diệc bất cửu   tất đương hoại bại   sắc như tụ mạt  法當分散  聲香味法  都無真實  Pháp đương phần tán   thanh hương vị Pháp   đô vô chân thật  恩愛離苦  怨憎會苦  盡當捐捨  ân ái ly khổ   oán tắng hội khổ   tận đương quyên xả  修行慈仁  月光夫人  婇女之眾  tu hành từ nhân   nguyệt quang phu nhân   cung nữ chi chúng  六十餘人  聞法見諦  初見道跡  lục thập dư nhân   văn Pháp kiến đế   sơ kiến đạo tích  得法眼淨  七生七死  盡於苦原  đắc pháp nhãn tịnh   thất sanh thất tử   tận ư khổ nguyên  復有勇猛  十千開士  得頻來道  phục hưũ dũng mãnh   thập thiên khai sĩ   đắc tần lai đạo  無復畏難  三千夫人  諸垢穢盡  vô phục úy nạn/nan   tam thiên phu nhân   chư cấu uế tận  皆得道果  安處無為  復有百千  giai đắc đạo quả   an xứ vô vi/vì/vị   phục hưũ bách thiên  諸豪尊貴  受三自歸  師宗法益  chư hào tôn quý   thọ/thụ tam tự quy   sư tông pháp ích  尊者善念  將諸比丘  上天導引  Tôn-Giả thiện niệm   tướng chư Tỳ-kheo   thượng Thiên đạo dẫn  復道而去  到精舍已  終訖說法  phục đạo nhi khứ   đáo Tịnh Xá dĩ   chung cật thuyết Pháp  飛在虛空  作十八變  坐臥自由  phi tại hư không   tác thập bát biến   tọa ngọa tự do  各捨形壽  入泥洹界  無復生老  các xả hình thọ   nhập nê hoàn giới   vô phục sanh lão 阿育王大子法益壞目因緣經一卷 A-dục Vương Đại tử Pháp ích hoại mục nhân duyên Kinh nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 07:50:15 2008 ============================================================